Буддийские форумы Дхарма
Буддийское сообщество
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи  ГруппыГруппы   КалендарьКалендарь   PeгиcтрaцияPeгиcтрaция 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВхoдВхoд 
 Новые постыНовые посты   За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю 
В этом разделе: За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю   За месяцЗа месяц 

Вопрос поиска Я

Страницы Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21 ... 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46  След.
 
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Чайная
Предыдущая :: Следующая тема  
Автор Сообщение
чайник2



Зарегистрирован: 11.09.2008
Суждений: 4022

583005СообщениеДобавлено: Пт 23 Июл 21, 00:01 (3 года тому назад)     Ответ с цитатой

Йцу пишет:
Горсть листьев пишет:
Хорошо бы свести эти своеобразные тибетские объяснения с понятными европейскими терминами.

Кажется, у Чайника2 есть словарь.
Там подавлющее большинство терминов на русс. и статей - из книг Донца. Поэтому, если Донец непонятен, то и словарь тоже.

Ответы на этот пост: Горсть листьев
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
Горсть листьев
Фикус, Историк


Зарегистрирован: 10.09.2010
Суждений: 30632

583008СообщениеДобавлено: Пт 23 Июл 21, 07:30 (3 года тому назад)     Ответ с цитатой

чайник2 пишет:
Йцу пишет:
Горсть листьев пишет:
Хорошо бы свести эти своеобразные тибетские объяснения с понятными европейскими терминами.

Кажется, у Чайника2 есть словарь.
Там подавлющее большинство терминов на русс. и статей - из книг Донца. Поэтому, если Донец непонятен, то и словарь тоже.
Я читаю написанное по-русски "общее становится понятным при восприятии своих видов" и все предыдущие объяснения, и понимаю, что так переведён сиедневековый тибетский текст, в котором объясняется то, что сейчвс в европейской культуие выражается иначе.
_________________
Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.


Ответы на этот пост: чайник2
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
чайник2



Зарегистрирован: 11.09.2008
Суждений: 4022

583009СообщениеДобавлено: Пт 23 Июл 21, 10:25 (3 года тому назад)     Ответ с цитатой

Горсть листьев пишет:
чайник2 пишет:
Йцу пишет:
Горсть листьев пишет:
Хорошо бы свести эти своеобразные тибетские объяснения с понятными европейскими терминами.

Кажется, у Чайника2 есть словарь.
Там подавлющее большинство терминов на русс. и статей - из книг Донца. Поэтому, если Донец непонятен, то и словарь тоже.
Я читаю написанное по-русски "общее становится понятным при восприятии своих видов" и все предыдущие объяснения, и понимаю, что так переведён сиедневековый тибетский текст, в котором объясняется то, что сейчвс в европейской культуие выражается иначе.
Перевод там - только в кавычках, с отсылками к источникам. Остальное - пояснение Донца.

О попытках «уложить» «буддийскую мысль» в «ложе европейской культуры»:
Донец, «Учение об истине в философии
школы мадхьямика-прасангика
традиции Гелуг»:
«Проблема адекватной трансференции содержания инокультурных феноменов уже на протяжении многих веков занимает умы людей.
Одним из следствий тех затруднений, с которыми приходится сталкиваться при решении этой проблемы, служат обнаруживаемые в работах буддологов тенденции к описательности и интерпретации исследуемых концепций в системе координат западной ментальности. Сами буддологи нередко сетуют на то, что при этом происходит «непозволительная европеизация буддийской мысли», в то время как «принципиально новое и инокультурное содержание буддийских памятников оставалось по-прежнему в значительной степени скрытым и неявным» [Торчинов, 2000, с. 218]. Одной из главных причин этого, по нашему мнению, служит доминирование ориентации только на введение буддийского феномена в западную культуру, его оценивание в системе координат западной ментальности. Поэтому в своем исследовании мы старались достичь оптимального баланса между, с одной стороны, введением буддийского феномена в западную культуру, с другой - введением западного ума в буддийскую культуру в рамках присущих только ей особенностей ментальности.»

Где-то у него еще есть высказывание о том, что (в моем пересказе и понимании) термины западной философии он использует по крайней необходимости, поскольку иначе придется оставлять термины санскр\тиб без перевода. Поэтому уже понятно, что западные термины не несут всех смыслов\добавляют несуществующие смыслы будд. терминов. Поэтому он предлагает относится к этому с осторожностью - брать западные термины в их обыденном, самом общем, понимании и «перепрошивать» определения этих терминов, исключая одни смыслы и дополняя другими («введение западного ума в будд. культуру»).


Ответы на этот пост: Горсть листьев, КИ
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
Alfred
Гость





583010СообщениеДобавлено: Пт 23 Июл 21, 10:45 (3 года тому назад)     Ответ с цитатой

Горсть листьев пишет:

Странная постановка вопроса. Можно говорить/думать "я голоден", можно "ощущается чувство голода". Вовсе не обязательно при этом быть одержимым идеей питания какого-то "собстванного я".

Ну да, такой вопрос. Нельзя игнорировать это переживание в нормальном состоянии. И чем больше переживание страдательно, тем меньше его можно игнорировать.

Горсть листьев пишет:
Я позволю себе перевернуть вопрос: вы считаете волосы собой? Именно поэтому вы их моете, причёсываете...?

Волосы и вообще тело - это не наше творение. Большая часть функций бессознательна, а та что подчинена как дыхание, это не находится в полной власти. Всё это еще только предстоит осознать, изучить и потом подчинить своей воле. Как реальные процессы, а не как иллюзию себя. Чтобы стать из простого арендатора хозяином.

Но есть процессы в нас, которые в гораздо большей степени являются нашим непосредственным творением. А именно намерения совершить поступок. Намерение скорректировать свое положение относительно других так или иначе. С моральной точки зрения так или иначе. В этом Я. В том, что является нашей зоной ответственности. ... И только потом созерцание дхарм. Как следствия этих намерений. Не может быть созерцания того, что еще не было создано.


Ответы на этот пост: Горсть листьев, фома шальной
Наверх
Горсть листьев
Фикус, Историк


Зарегистрирован: 10.09.2010
Суждений: 30632

583012СообщениеДобавлено: Пт 23 Июл 21, 11:08 (3 года тому назад)     Ответ с цитатой

чайник2 пишет:
Горсть листьев пишет:
чайник2 пишет:
Йцу пишет:
Горсть листьев пишет:
Хорошо бы свести эти своеобразные тибетские объяснения с понятными европейскими терминами.

Кажется, у Чайника2 есть словарь.
Там подавлющее большинство терминов на русс. и статей - из книг Донца. Поэтому, если Донец непонятен, то и словарь тоже.
Я читаю написанное по-русски "общее становится понятным при восприятии своих видов" и все предыдущие объяснения, и понимаю, что так переведён сиедневековый тибетский текст, в котором объясняется то, что сейчвс в европейской культуие выражается иначе.
Перевод там - только в кавычках, с отсылками к источникам. Остальное - пояснение Донца.

О попытках «уложить» «буддийскую мысль» в «ложе европейской культуры»:
Донец, «Учение об истине в философии
школы мадхьямика-прасангика
традиции Гелуг»:
«Проблема адекватной трансференции содержания инокультурных феноменов уже на протяжении многих веков занимает умы людей.
Одним из следствий тех затруднений, с которыми приходится сталкиваться при решении этой проблемы, служат обнаруживаемые в работах буддологов тенденции к описательности и интерпретации исследуемых концепций в системе координат западной ментальности. Сами буддологи нередко сетуют на то, что при этом происходит «непозволительная европеизация буддийской мысли», в то время как «принципиально новое и инокультурное содержание буддийских памятников оставалось по-прежнему в значительной степени скрытым и неявным» [Торчинов, 2000, с. 218]. Одной из главных причин этого, по нашему мнению, служит доминирование ориентации только на введение буддийского феномена в западную культуру, его оценивание в системе координат западной ментальности. Поэтому в своем исследовании мы старались достичь оптимального баланса между, с одной стороны, введением буддийского феномена в западную культуру, с другой - введением западного ума в буддийскую культуру в рамках присущих только ей особенностей ментальности.»

Где-то у него еще есть высказывание о том, что (в моем пересказе и понимании) термины западной философии он использует по крайней необходимости, поскольку иначе придется оставлять термины санскр\тиб без перевода. Поэтому уже понятно, что западные термины не несут всех смыслов\добавляют несуществующие смыслы будд. терминов. Поэтому он предлагает относится к этому с осторожностью - брать западные термины в их обыденном, самом общем, понимании и «перепрошивать» определения этих терминов, исключая одни смыслы и дополняя другими («введение западного ума в будд. культуру»).
Я в целом поддерживаю такой подход к делу. Действительно, абхидхарму кажется очень удобным "трансферировать" в феноменологию, хотя побочным эффектом этого может быть возникновение некоторой дисконгруентности. И всё же, если мы преследуем цель раскрытия и объяснения смысла учения, а не сохранения его музейно-этнографических особенностей, то нам следует искать общее, а не цепляться за отличие. В конце концов, все, (я не побоюсь сказать) абсолютно все религиозно-философские системы имеют дело с одной и той же системой человеческой психики. Различные описательные и аналитические инструменты всех теорий являются оперантами общей системы, и именно потому трансференция возможна. И не только возможна, но и необходима, если мы стремимся к постижению Дхармы. Вся история развития буддийской мысли демонстрирует развёртывание именно этого процесса - от толкования и перетолковывпния древних слов забытого языка до терминологической и доктринальной трансформации в иноязычной, по отношению в "материнской культуре", среде.
Чтобы познавать, нам необходимо понимать, а для этого нужно переводить, пересказывать, переосмысливать...we have to transfer, not just translate, the "ancient scrolls" from artificial to living language.

_________________
Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.


Ответы на этот пост: Йцу
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Горсть листьев
Фикус, Историк


Зарегистрирован: 10.09.2010
Суждений: 30632

583013СообщениеДобавлено: Пт 23 Июл 21, 11:22 (3 года тому назад)     Ответ с цитатой

Alfred пишет:
Горсть листьев пишет:

Странная постановка вопроса. Можно говорить/думать "я голоден", можно "ощущается чувство голода". Вовсе не обязательно при этом быть одержимым идеей питания какого-то "собстванного я".

Ну да, такой вопрос. Нельзя игнорировать это переживание в нормальном состоянии. И чем больше переживание страдательно, тем меньше его можно игнорировать.

Горсть листьев пишет:
Я позволю себе перевернуть вопрос: вы считаете волосы собой? Именно поэтому вы их моете, причёсываете...?

Волосы и вообще тело - это не наше творение. Большая часть функций бессознательна, а та что подчинена как дыхание, это не находится в полной власти. Всё это еще только предстоит осознать, изучить и потом подчинить своей воле. Как реальные процессы, а не как иллюзию себя. Чтобы стать из простого арендатора хозяином.

Но есть процессы в нас, которые в гораздо большей степени являются нашим непосредственным творением. А именно намерения совершить поступок. Намерение скорректировать свое положение относительно других так или иначе. С моральной точки зрения так или иначе. В этом Я. В том, что является нашей зоной ответственности. ... И только потом созерцание дхарм. Как следствия этих намерений. Не может быть созерцания того, что еще не было создано.
Позиция буддийского медитатора в целом видится мне практически идентичной позиции древнего греко-римского стоика: есть то, что в нашей воле, и только это и должно быть нашей заботой. У Марка Аврелия об этом хорошо говорится. Впрочем, в гораздо большей степени вопрос связи между буддизмом и стоицизмом проработан нашим современником William Irvine в книге A Guide to the Good Life, которую я очень советую. Она, вроде бы, переведена на русский.
+ поскольку в буддийской доктрине говорится об atta, то нелишне читателю будет знать, что в пали есть ещё слово attiya, которое означает "владение" (то, чем владеет хозяин - хозяйство, скот, женщины, дети, рабы...). Соответственно, когда древние буддисты говорят об atta, то в этом всегда присутствует ассоциированный смысл с хозяином, тем, кто владеет эти телом и умом, этой кармой, судьбой и тд.

_________________
Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.


Ответы на этот пост: Alfred
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Йцу
Гость


Откуда: Moscow


583014СообщениеДобавлено: Пт 23 Июл 21, 11:26 (3 года тому назад)     Ответ с цитатой

Горсть листьев пишет:

Чтобы познавать, нам необходимо понимать, а для этого нужно переводить, пересказывать, переосмысливать...we have to transfer, not just translate, the "ancient scrolls" from artificial to living language.

Чтобы познавать, надо изучать предмет.


Ответы на этот пост: Горсть листьев
Наверх
Alfred
Гость





583015СообщениеДобавлено: Пт 23 Июл 21, 11:45 (3 года тому назад)     Ответ с цитатой

Горсть листьев пишет:
Позиция буддийского медитатора в целом видится мне практически идентичной позиции древнего греко-римского стоика: есть то, что в нашей воле, и только это и должно быть нашей заботой.

Не согласен. Есть "Маха-сати-паттхана сутта". Установление осознанности. Так там говорится (и не только там) о многом таком ,что человек еще даже не замечал еще в себе. Не говоря уже о владении этим. ... Потому, "человек это процесс". А не только представление об объекте типа тела и тем более не отсутствие себя.  ... Вон, даже психология говорит сколько о внутренних процессах. О том ,что человек уже по умолчанию имеет бессознательно в себе, то что влияет на него, приносит боль или удовольствие, но что еще не доходило до его сознания. Или что фрагментарно он считает какими-то состояниями своего Я.


Ответы на этот пост: Горсть листьев
Наверх
Горсть листьев
Фикус, Историк


Зарегистрирован: 10.09.2010
Суждений: 30632

583016СообщениеДобавлено: Пт 23 Июл 21, 12:37 (3 года тому назад)     Ответ с цитатой

Йцу пишет:
Горсть листьев пишет:

Чтобы познавать, нам необходимо понимать, а для этого нужно переводить, пересказывать, переосмысливать...we have to transfer, not just translate, the "ancient scrolls" from artificial to living language.
Чтобы познавать, надо изучать предмет.
Несомненно. Именно поэтому есть грамотные переводы и неграмотные.
_________________
Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
фома шальной
Гость





583017СообщениеДобавлено: Пт 23 Июл 21, 13:01 (3 года тому назад)     Ответ с цитатой

Alfred пишет:
Но есть процессы в нас, которые в гораздо большей степени являются нашим непосредственным творением. А именно намерения совершить поступок. Намерение скорректировать свое положение относительно других так или иначе. С моральной точки зрения так или иначе. В этом Я. В том, что является нашей зоной ответственности. ... И только потом созерцание дхарм. Как следствия этих намерений. Не может быть созерцания того, что еще не было создано.

Совершенно верно.
Именно такой подход даёт возможность выйти из хаоса множественных бредовых идей и понятий, разложить всё по полочкам в правильной последовательности, и свободно двигаться в нужном, духовном направлении.
Наверх
КИ



Зарегистрирован: 17.02.2005
Суждений: 49344

583018СообщениеДобавлено: Пт 23 Июл 21, 13:04 (3 года тому назад)     Ответ с цитатой

чайник2 пишет:
Проблема адекватной трансференции содержания инокультурных феноменов

"Трансференции"? Так и есть - Донец не знает смысла терминов, а просто лепит случайные слова. Имитация наукообразности.

_________________
Буддизм чистой воды


Ответы на этот пост: Йцу
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
Горсть листьев
Фикус, Историк


Зарегистрирован: 10.09.2010
Суждений: 30632

583019СообщениеДобавлено: Пт 23 Июл 21, 13:08 (3 года тому назад)     Ответ с цитатой

Alfred пишет:
Горсть листьев пишет:
Позиция буддийского медитатора в целом видится мне практически идентичной позиции древнего греко-римского стоика: есть то, что в нашей воле, и только это и должно быть нашей заботой.

Не согласен. Есть "Маха-сати-паттхана сутта". Установление осознанности. Так там говорится (и не только там) о многом таком ,что человек еще даже не замечал еще в себе. Не говоря уже о владении этим. ... Потому, "человек это процесс". А не только представление об объекте типа тела и тем более не отсутствие себя.  ... Вон, даже психология говорит сколько о внутренних процессах. О том ,что человек уже по умолчанию имеет бессознательно в себе, то что влияет на него, приносит боль или удовольствие, но что еще не доходило до его сознания. Или что фрагментарно он считает какими-то состояниями своего Я.
Выражения "человек имеет в себе", "процессы внутри человека" и тому подобные говорят о наличии установки, равноценной саккая-диттхи. Для обыденного, поверхностного понимания это нормально - так, действительно, удобнее выражаться. Однако более глубокий, продвинутый, профессиональный уровень исключает уже использование такой лексики, и на этом уровне мы говорим о феноменах и процессах, понимая и "человека как процесс". Именно такой термин ввёл знаменитый Карл Роджерс, основатель когнитичной психологии. Таквот Сатипаттхана - это древнейший образец именно такого профессионального, sophisticated подхода. В этой базовой буддийской медитационной дисциплине мы наблюдаем четыре вида процессов в трех модусах, состсвляющих условное "существо" нашей психики. Это рассмотрение имеет целью оздоровление и повышение качества нашей жизни через когнитивный метод self-help therapy. Кроме того, характерной особенностью сатипаттханы в традиыии випассанавады является априорная установка цели - увидеть явственно три универсальные характеристики всего сущего. Третья характеристика связана как раз с прямым понимаем принципа anatta и состоит в том, что всё наблюдаемое-воспринимаемое имеет производную природу, а значит не является "самим собой" - в нём отсутствует atta. Вспоминая наши слова о наблюдении объекта как процесса, этот принцип означает, что "всё течёт, всё меняется, и ничто не остаётся неизменным", как писал древний философ, то есть: в процессе изменения есть лишь изменения, и нет того, что изменяется, оставаясь "самим собой". Однако это не означает несуществования или уничтожения (это аргумент против аннигиляционизма - уччхедавады Аджиты Кесакамбалы), но в этом раскрывается принцип тождественности и преемственности, которым объясняется карма.
_________________
Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.


Ответы на этот пост: Alfred
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Alfred
Гость





583020СообщениеДобавлено: Пт 23 Июл 21, 13:32 (3 года тому назад)     Ответ с цитатой

Горсть листьев пишет:
Третья характеристика связана как раз с прямым понимаем принципа anatta и состоит в том, что всё наблюдаемое-воспринимаемое имеет производную природу, а значит не является "самим собой" - в нём отсутствует atta.

В каком смысле отсутствует Я? ... вот, в начале этой темы:

ЕвгенияДУ пишет:
О, а мне близко выражение "отбрасывая очередную иллюзию, чтобы двинуться дальше" из собственного опыта. Но всетаки что-то остаётся постоянным.

Вопрос: ЧТО или КТО остается постоянным? Ответы типа "ничего" противоречат целостности нашей личности. Что-то или кто-то объединяет разрозненные впечатления, цели, намерения не некую совокупность, что и называется Я. Считать это все иллюзией можно только в том случае, если предполагать, что поверх неё есть некая более приближенная к Истине действительность.


Ответы на этот пост: Горсть листьев
Наверх
Горсть листьев
Фикус, Историк


Зарегистрирован: 10.09.2010
Суждений: 30632

583021СообщениеДобавлено: Пт 23 Июл 21, 13:47 (3 года тому назад)     Ответ с цитатой

Alfred пишет:
Горсть листьев пишет:
Третья характеристика связана как раз с прямым понимаем принципа anatta и состоит в том, что всё наблюдаемое-воспринимаемое имеет производную природу, а значит не является "самим собой" - в нём отсутствует atta.

В каком смысле отсутствует Я? ... вот, в начале этой темы:

ЕвгенияДУ пишет:
О, а мне близко выражение "отбрасывая очередную иллюзию, чтобы двинуться дальше" из собственного опыта. Но всетаки что-то остаётся постоянным.

Вопрос: ЧТО или КТО остается постоянным? Ответы типа "ничего" противоречат целостности нашей личности. Что-то или кто-то объединяет разрозненные впечатления, цели, намерения не некую совокупность, что и называется Я. Считать это все иллюзией можно только в том случае, если предполагать, что поверх неё есть некая более приближенная к Истине действительность.
Для простоты можно говорить так: я - это память. Далее уже следует понять, что такое память и присутствует ли в этом процессе некий постоянный агент - atta, "хозяин".
_________________
Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.


Ответы на этот пост: фома шальной, Alfred
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Йцу
Гость


Откуда: Moscow


583022СообщениеДобавлено: Пт 23 Июл 21, 13:50 (3 года тому назад)     Ответ с цитатой

чайник2 пишет:
Проблема адекватной трансференции содержания инокультурных феноменов

"Трансференции"? Так и есть - Донец не знает смысла терминов, а просто лепит случайные слова. Имитация наукообразности.

Это Fuzzi logic, вы не понимаете просто)
Наверх
Тред сейчас никто не читает.
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Чайная Часовой пояс: GMT + 4
Страницы Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21 ... 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46  След.
Страница 18 из 46

 
Перейти:  
Вам нельзя начинать темы
Вам нельзя отвечать на сообщения
Вам нельзя редактировать свои сообщения
Вам нельзя удалять свои сообщения
Вам нельзя голосовать в опросах
Вы не можете вкладывать файлы
Вы можете скачивать файлы



За информацию, размещённую на сайте пользователями, администрация форума ответственности не несёт.
Мощь пхпББ © 2001, 2002 пхпББ Груп
0.049 (0.123) u0.017 s0.002, 18 0.030 [271/0]