 |
Дхарма Буддийское сообщество
|
Страницы Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22 След.
|
| Предыдущая :: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
Antaradhana Wolfshadow

Зарегистрирован: 16.01.2016 Суждений: 10000
|
№333095 Добавлено: Пт 30 Июн 17, 23:50 (9 лет тому назад) |
|
|
|
["Всё омрачённое - страдание", а должно быть все составное - страдательно.
] И вот должно быть именно:
Сарвэ самскара духкха
или
Саббэ санкхара дуккха.
Всё остальное уже будет перевод с частичной, а то с полной потерей смысла.
Должен быть одинаковый перевод и разъяснения понятия и в первой и во второй печати.  А почему Вы считаете, что правильный именно принятый Вами ?
В слове самскара\санхкара нет ни слова омрачённое, ни слова составное.
Так и в слове дуккха\духкха нет ни слова страдание, ни слова страдательное.
Разъяснение смысла употребления в той или иной ситуации и наставлении, конечно есть - в аттхакатха и тика, но кто ж их читает.
А без этого каждый по своему понимает и никак нельзя утверждать что именно это понимание правильное.
Я уже несколько раз вам повторил, что имею в виду объяснение слова самскара, оно и в первой, и во второй печати должно быть одинаковым, а у лам оно разное в т.ч. в подробных комментариях, так что это не косяк переводчиков.
Ответы на этот пост: Гвоздь |
|
| Наверх |
|
 |
Гвоздь Гость
|
№333096 Добавлено: Пт 30 Июн 17, 23:56 (9 лет тому назад) |
|
|
|
[
Я уже несколько раз вам повторил, что имею в виду объяснение слова самскара, оно и в первой, и во второй печати должно быть одинаковым, а у лам оно разное в т.ч. в подробных комментариях, так что это не косяк переводчиков. А может оно и должно быть немного разное ?
Раз уж это перевод, который как и любой перевод возможен лишь - контекстный.
Вы смотрели атткатха и тика, чтоб так утверждать ?
Может Ваши переводчики не правы ?
Ответы на этот пост: Antaradhana |
|
| Наверх |
|
 |
Гвоздь Гость
|
№333097 Добавлено: Пт 30 Июн 17, 23:59 (9 лет тому назад) |
|
|
|
Antaradhana
И у меня не о конкретных переводчиках.
А вообще о понятии - перевод буддийских текстов и особенно терминологии.
Он всегда будет - минимум не полный, а чаще и просто ошибочный. |
|
| Наверх |
|
 |
Гвоздь Гость
|
№333099 Добавлено: Сб 01 Июл 17, 00:12 (9 лет тому назад) |
|
|
|
Antaradhana
И вот здесь и всплывает разница о которой мы с Вами не так давно говорили.
Разница в достоверности. Кому я должен доверять больше: буддистусамоучке(это не конкретно о Вас, наоборот это о хинамахаборцах, просто Вам пример привожу) или какимто ламам получившим соответствующее буддийское образование, или какимто ачарьям тхеравады, какомуто буддагхосе(а этот вообще даже не архат)) ?
?
Ответы на этот пост: Antaradhana |
|
| Наверх |
|
 |
Antaradhana Wolfshadow

Зарегистрирован: 16.01.2016 Суждений: 10000
|
№333101 Добавлено: Сб 01 Июл 17, 00:56 (9 лет тому назад) |
|
|
|
Вы смотрели атткатха и тика, чтоб так утверждать ?
Посмотрел аттхакатху, там к этим строфам лишь краткая история о случае, в связи с которым Будда произнес эти строфы. |
|
| Наверх |
|
 |
Antaradhana Wolfshadow

Зарегистрирован: 16.01.2016 Суждений: 10000
|
|
| Наверх |
|
 |
Гвоздь Гость
|
№333104 Добавлено: Сб 01 Июл 17, 01:15 (9 лет тому назад) |
|
|
|
Разница в достоверности. Кому я должен доверять больше: буддистусамоучке(это не конкретно о Вас, наоборот это о хинамахаборцах, просто Вам пример привожу) или какимто ламам получившим соответствующее буддийское образование, или какимто ачарьям тхеравады, какомуто буддагхосе(а этот вообще даже не архат)) ??
М.б. Будде? Ведь он в многих суттах, это все подробно объясняет  Обьясняет не нам и не комуто кто это потом читал или читает.
Обьясняет конкретным людям (или нелюдям), в конкретном месте, в конкретном времени и в конкретных ситуациях. Обьясняет так, чтоб именно они поняли, а не ктото другой не присутствующий и чтоб именно они это смогли применить.
Откуда уверенность что переводчик правильно так как именно эти люди понял, откуда уверенность что читающий правильно так как эти люди понимает, откуда уверенность что он потом уча других этому возможно неправильно понятому приносит им пользу а не вред ?
И это неговоря уже откуда уверенность что это вообще хоть както касается конкретно этого читающего и он может это применить с пользой для себя ? Ведь весь буддизм на себя не натянешь сколько не пытайся, лишь обломаться можно или просто зачитаться до времени когда смерть уже наступит так ничего для себя полезного и не сделав.
Ответы на этот пост: Antaradhana |
|
| Наверх |
|
 |
Antaradhana Wolfshadow

Зарегистрирован: 16.01.2016 Суждений: 10000
|
№333105 Добавлено: Сб 01 Июл 17, 01:39 (9 лет тому назад) |
|
|
|
Обьясняет конкретным людям (или нелюдям), в конкретном месте, в конкретном времени и в конкретных ситуациях. Обьясняет так, чтоб именно они поняли, а не ктото другой не присутствующий и чтоб именно они это смогли применить.
Откуда уверенность что переводчик правильно так как именно эти люди понял, откуда уверенность что читающий правильно так как эти люди понимает, откуда уверенность что он потом уча других этому возможно неправильно понятому приносит им пользу а не вред ?
Что-то у вас получается какая-то излишняя эзотеричность и мистификация. Будда говорил простым языком для обычных людей, поясняя свои слова различными примерами, понятными любому. Другое дело, что со временем разные непробужденные последователи добавляли к этому что-то свое, так Дхамма постепенно и искажалась.
Цитата: И это неговоря уже откуда уверенность что это вообще хоть както касается конкретно этого читающего и он может это применить с пользой для себя ? Ведь весь буддизм на себя не натянешь сколько не пытайся, лишь обломаться можно или просто зачитаться до времени когда смерть уже наступит так ничего для себя полезного и не сделав.
С таким пессимизмом, вообще выходит, что нет смысла читать сутты, нет смысла пытаться понять Дхамму, нет смысла пытаться реализовать ее плоды. Это неправильный подход.
Ответы на этот пост: Гвоздь |
|
| Наверх |
|
 |
Росс Гость
|
№333108 Добавлено: Сб 01 Июл 17, 03:11 (9 лет тому назад) |
|
|
|
| Тхеравада, хинаяна, махаяна... ну давно ж пора принять, что путь един, но способности или степени предвзятости разнообразны, и потому разница между малой и большой колесницей - это типа разница между локальностями и глобальностями, тактиками и стратегиями и т.д. в этом контексте. В суттах для махаяниста-сутраиста нет ничего непонятного или недхармического. И понятно- почему махаянские сутры для тхеравадина - ересь. Махаянисту понятно. Ошибаться способен не только один человек, но и всё человечество вообще. На это указывалось Буддой. На этом собственно и строится идея, сказка о майи-иллюзии. О чём тогда спор? |
|
| Наверх |
|
 |
Гвоздь Гость
|
№333126 Добавлено: Сб 01 Июл 17, 09:49 (9 лет тому назад) |
|
|
|
Обьясняет конкретным людям (или нелюдям), в конкретном месте, в конкретном времени и в конкретных ситуациях. Обьясняет так, чтоб именно они поняли, а не ктото другой не присутствующий и чтоб именно они это смогли применить.
Откуда уверенность что переводчик правильно так как именно эти люди понял, откуда уверенность что читающий правильно так как эти люди понимает, откуда уверенность что он потом уча других этому возможно неправильно понятому приносит им пользу а не вред ?
Что-то у вас получается какая-то излишняя эзотеричность и мистификация. Будда говорил простым языком для обычных людей, поясняя свои слова различными примерами, понятными любому. Другое дело, что со временем разные непробужденные последователи добавляли к этому что-то свое, так Дхамма постепенно и искажалась.
Цитата: И это неговоря уже откуда уверенность что это вообще хоть както касается конкретно этого читающего и он может это применить с пользой для себя ? Ведь весь буддизм на себя не натянешь сколько не пытайся, лишь обломаться можно или просто зачитаться до времени когда смерть уже наступит так ничего для себя полезного и не сделав.
С таким пессимизмом, вообще выходит, что нет смысла читать сутты, нет смысла пытаться понять Дхамму, нет смысла пытаться реализовать ее плоды. Это неправильный подход. Смысл есть применять Дхамму, а не только читать сутты.
С тем, что Будда говорил простым языком для обычных людей, поясняя свои слова различными примерами, понятными любому - полностью согласен. Только мы уже не те простые люди и наш язык уже не тот язык и примеры это уже давно не из нашей жизни.
Как согласен и с тем, что со временем разные читатели добавляли, что то своё и продолжают добавлять.
Сказано: саббэ санкхара дуккха - а читает каждый своё.
Что и породило надобность написания и за писания комментариев. Причём, что ачарья Буддагоса, что Нагарджуна, что Дхармакирти - пишут практически одно тоже. Расхождений там практически нет. Расхождения получаются при переводах )
Сейчас вот пытаюсь по немногу читать аштасахасрикапраджняпарамитасутру - классическая абхидхамма )
Да и если взять то что пишут какието ламы, например какойто Далай Лама ) и подставить палийские слова - получается таже Дхамма.
Мы просто говорим на разных языках Дхаммы, даже если и используем один и тотже русский (английский, французский, итальянский). Это так, как бы это абсурдно не звучало. И если разные используемые при переводах слова раскрывающие разные аспекты смысла объемлющего исходным индийским словом возвращать к этому исходному индийскому слову (не важно в какой грамматической обработке, палийской или санскритской), да опираться на традиционные комментарии - разница исчезает, как мираж, которого и небыло. А если ещё понять традиционную методологию и способы ведения полемики, то только раскроется глубина и практичность буддийской Дхаммы, времён когда буддизм охватывал всю тогдашнюю территорию заселённую древними индийцами, от нынешних стран Средней Азии и до Шри Ланки |
|
| Наверх |
|
 |
aurum удаленный аккаунт
Зарегистрирован: 10.04.2012 Суждений: 6892
|
№333131 Добавлено: Сб 01 Июл 17, 11:12 (9 лет тому назад) |
|
|
|
empiriocritic_1900 пишет:
2. Да. А Хинаяна - это низший путь в рамках школ Махаяны, ничего более.
Нет, Джонс, неверно.
Классификация ян — это способ классификации любых буддийских школ и течений, а также их практик. В ньингмапинской классификации отдельная колесница есть и для не-буддийских учений.
Ответы на этот пост: Горсть листьев, empiriocritic_1900 |
|
| Наверх |
|
 |
Горсть листьев Фикус, Историк

Зарегистрирован: 10.09.2010 Суждений: 31190
|
№333133 Добавлено: Сб 01 Июл 17, 11:34 (9 лет тому назад) |
|
|
|
empiriocritic_1900 пишет:
2. Да. А Хинаяна - это низший путь в рамках школ Махаяны, ничего более.
Нет, Джонс, неверно.
Классификация ян — это способ классификации любых буддийских школ и течений, а также их практик. В ньингмапинской классификации отдельная колесница есть и для не-буддийских учений. Интересно, эта колесница сразу всех-всех небуддийских учений или каких-то выбрачно? Например, христианская ортодоксия - на этой колеснице?
И куда, интересно, эта колесница, с точки зрения школы Ньингма, везёт своих пассажиров? _________________ нео-буддист |
|
| Наверх |
|
 |
Прям Рыжик, дудкин

Зарегистрирован: 05.12.2014 Суждений: 1307 Откуда: Рязань
|
№333134 Добавлено: Сб 01 Июл 17, 11:37 (9 лет тому назад) |
|
|
|
| Никуда она их не везет. Небуддийская колесница - это каруселька в детском парке, на которой большие дяди делают большие деньги. А едет она всегда по одному и тому же кругу. |
|
| Наверх |
|
 |
empiriocritic_1900

Зарегистрирован: 26.06.2017 Суждений: 8733
|
№333137 Добавлено: Сб 01 Июл 17, 12:26 (9 лет тому назад) |
|
|
|
empiriocritic_1900 пишет:
2. Да. А Хинаяна - это низший путь в рамках школ Махаяны, ничего более.
Нет, Джонс, неверно.
Классификация ян — это способ классификации любых буддийских школ и течений, а также их практик. В ньингмапинской классификации отдельная колесница есть и для не-буддийских учений.
Так, теперь Вы меня принимаете за какого-то Джонса. Похоже, этот форум терроризируют какие-то электронные призраки, принимающие разные обличия - люди ходят пугливые, и чуть услышат подозрительный шорох - рука тянется к пистолету. Но, пожалуйста, успокойтесь: я не Джонс. Я даже не знаю, кто это такой и чем знаменит. Я понял, что в рамках Ньингма классификация на колесницы применяется ко всем учениям. Смутно припоминаю (то ли из Торчинова, то ли ещё откуда-то), что сходный подход - включение в колесничную классификацию даже учений и практик, не относящихся к буддизму, применялся и какой-то из китайских школ. Я не имею ничего против китайского буддизма, тем более против школы Ньингма, на которую, в моих глазах, падает отблеск искреннего уважения, питаемого мной к гениальному миссионеру Падмасамбхаве. Но, даже если бы я что-то имел против этих школ - кто я такой, чтобы пытаться помешать кому угодно применять какие угодно классификации к чему угодно? Мы обменялись мнениями. Я понял Вашу позицию. Вы, надеюсь, услышали (хотя, разумеется, не приняли) мою. Вот и славно. На этом можно разговор по данной теме завершить. По крайней мере, мне так кажется. _________________ Границы мира - это границы языка
Последний раз редактировалось: empiriocritic_1900 (Сб 01 Июл 17, 18:20), всего редактировалось 2 раз(а) Ответы на этот пост: Samantabhadra |
|
| Наверх |
|
 |
Samantabhadra удаленный аккаунт
Зарегистрирован: 10.01.2009 Суждений: 10755
|
№333138 Добавлено: Сб 01 Июл 17, 12:33 (9 лет тому назад) |
|
|
|
empiriocritic_1900 пишет: Похоже, этот форум терроризируют какие-то электронные признаки, принимающие разные обличия - люди ходят пугливые, и чуть услышат подозрительный шорох - рука тянется к пистолету.
Да, люди тут иногда перебдевают сами себя) |
|
| Наверх |
|
 |
|
 |
Буддийские форумы -> Дискуссии |
Часовой пояс: GMT + 4 Страницы Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22 След.
|
| Страница 17 из 22 |
|
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы
|
За информацию, размещённую на сайте пользователями, администрация форума ответственности не несёт.
Мощь пхпББ © 2001, 2002 пхпББ Груп
|