 |
Дхарма Буддийское сообщество
|
Страницы Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169 ... 342, 343, 344, 345, 346, 347, 348, 349 След.
|
| Предыдущая :: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
Экалавья

Зарегистрирован: 26.12.2021 Суждений: 2858 Откуда: Пантикапей
|
№641035 Добавлено: Чт 14 Мар 24, 10:33 (2 года тому назад) |
|
|
|
...пробуждение это не что-то завершенное, а что-то длящееся. О, да, об этом размышляли и записывали свои размышления многие. Я склонен думать, что такова позиция современного секулярного западного буддизма.
Насчёт различия "моментального" и "постепенного" путей - об этом тоже уже очень много сказано и записано.
Обычно то, что прямо перед тобой - упускается из виду. Эту тему, только если правильно проблематизировать, не в лоб, можно отдельным топом рассмотреть. Приглянулась схема из Аламкары, в переводе Крапивиной:
"Совершенство понимания правильно объясняется восемью главными предметами - (1) всезнание всех аспектов; (2) знание всех путей; (3) полное постижение всех [основ]; (4) полное постижение всех аспектов; (5) постижение вершин; (6) последовательное [постижение]; (7) одномоментное полное [постижение] (8) пробуждение и тело-Дхарма.
Текст - шедевр схематичного порядка и лаконичной чеканки: даёт чёткий план и дисциплинирует.
Ответы на этот пост: Рената Скот, Горсть листьев |
|
| Наверх |
|
 |
Рената Скот
Зарегистрирован: 29.09.2017 Суждений: 14208
|
№641036 Добавлено: Чт 14 Мар 24, 10:51 (2 года тому назад) |
|
|
|
Ни вам, ни современному явлению под названием «тхеравада» доверять нет никаких оснований. И не нужно! Открываем ПК и читаем - всё в открытом доступе, большинство сутт сведено с оригиналом, словарь прилагается.
Ответы на этот пост: ТМ |
|
| Наверх |
|
 |
Рената Скот
Зарегистрирован: 29.09.2017 Суждений: 14208
|
№641037 Добавлено: Чт 14 Мар 24, 10:54 (2 года тому назад) |
|
|
|
Язык у Рудого специфический, конечно. Но это лучше, чем "вещи" - только гугл или идиот могут перевести "things", как "вещи", в контексте "дхарма". Простите пожалуйста, а Кошу Рудой писал или кто? Если не Рудой, а Рудой только переводчик (которому совсем не обязательно верить), то нельзя ли увидеть ссылку на текст оригинала Коши (ну и на словарь)?
Ответы на этот пост: КИ |
|
| Наверх |
|
 |
Рената Скот
Зарегистрирован: 29.09.2017 Суждений: 14208
|
№641038 Добавлено: Чт 14 Мар 24, 10:56 (2 года тому назад) |
|
|
|
Смысл читать несведенный текст, слепо доверясь переводчику? Вот если вы найдете оригинал+ перевод, тогда может быть интересно. В соответствующем разделе.
Ответы на этот пост: миг37 |
|
| Наверх |
|
 |
Рената Скот
Зарегистрирован: 29.09.2017 Суждений: 14208
|
№641039 Добавлено: Чт 14 Мар 24, 11:05 (2 года тому назад) |
|
|
|
— Какие же дхармы связаны с притоком аффектов?
Причинно-обусловленные [дхармы], за исключением
[Истины] пути, — с притоком [аффектов].
За [единственным] исключением Истины пути все остальные
причинно-обусловленные дхармы подвержены притоку аффектов. А что, следование восьмеричному пути не обусловлено благими поступками предыдущих бываний? |
|
| Наверх |
|
 |
КИ 3Д

Зарегистрирован: 17.02.2005 Суждений: 51716
|
№641040 Добавлено: Чт 14 Мар 24, 11:17 (2 года тому назад) |
|
|
|
Язык у Рудого специфический, конечно. Но это лучше, чем "вещи" - только гугл или идиот могут перевести "things", как "вещи", в контексте "дхарма". Простите пожалуйста, а Кошу Рудой писал или кто? Если не Рудой, а Рудой только переводчик (которому совсем не обязательно верить), то нельзя ли увидеть ссылку на текст оригинала Коши (ну и на словарь)?
Вот ссылка на оригинал: https://archive.org/details/Pradhan1975/page/n557/mode/2up
Вот на словарь: https://www.learnsanskrit.cc
Был рад помочь. _________________ Буддизм чистой воды
Ответы на этот пост: Рената Скот |
|
| Наверх |
|
 |
Рената Скот
Зарегистрирован: 29.09.2017 Суждений: 14208
|
№641041 Добавлено: Чт 14 Мар 24, 11:44 (2 года тому назад) |
|
|
|
| Рада, что у вас такие хорошие глаза. Мне, увы, уже не под силу читать фотки с книжки. Опять же в таблицу текст не сведен (как большинство сутт ПК) и какой кусок текста оригинала какому куску текста на английском (на русском) соответствует - непонятно. |
|
| Наверх |
|
 |
Рената Скот
Зарегистрирован: 29.09.2017 Суждений: 14208
|
№641042 Добавлено: Чт 14 Мар 24, 11:49 (2 года тому назад) |
|
|
|
"Совершенство понимания правильно объясняется восемью главными предметами - (1) всезнание всех аспектов; (2) знание всех путей; (3) полное постижение всех [основ]; (4) полное постижение всех аспектов; (5) постижение вершин; (6) последовательное [постижение]; (7) одномоментное полное [постижение] (8) пробуждение и тело-Дхарма.
Текст - шедевр схематичного порядка и лаконичной чеканки: даёт чёткий план и дисциплинирует. Вот прям-таки шедевр? Всезнание всех аспектов и знание всех путей само собой предполагает постижение всех ... далее очевидный повтор - полное постижение всех аспектов чем отличается от всезнания всех аспектов, скажите пожалуйста? Если уж случилось и всезнание, и полное постижение аспектов, то само собой вершины тоже постигнуты - или вершины ни разу не аспекты? В общем, шедевр словоблудия, не?
Ответы на этот пост: Экалавья |
|
| Наверх |
|
 |
миг37
Зарегистрирован: 17.11.2018 Суждений: 1857
|
№641043 Добавлено: Чт 14 Мар 24, 14:00 (2 года тому назад) |
|
|
|
Смысл читать несведенный текст, слепо доверясь переводчику? Вот если вы найдете оригинал+ перевод, тогда может быть интересно. В соответствующем разделе. Понятие "Коша" из моей ранней практики мне больше запомнилось как - "Коша" (санскрит कोश, IAST: IAST: kośa) – в соответствии с ведантой - это оболочка, покрывающая «дух», «высшее Я» и ограничивающая уровни человеческого сознания. И в каком разделе, по-вашему, надо такое обсуждать?
Последний раз редактировалось: миг37 (Чт 14 Мар 24, 16:50), всего редактировалось 1 раз Ответы на этот пост: Рената Скот |
|
| Наверх |
|
 |
ТМ

Зарегистрирован: 05.04.2005 Суждений: 14789
|
|
| Наверх |
|
 |
ТМ

Зарегистрирован: 05.04.2005 Суждений: 14789
|
№641045 Добавлено: Чт 14 Мар 24, 15:05 (2 года тому назад) |
|
|
|
Цитата: Currently, three complete English translations exist. The first by Leo M. Pruden in 1988 and the second by Gelong Lodrö Sangpo in 2012 are both based on La Vallée-Poussin's French translation. The third by Masahiro Shōgaito in 2014 is a translation of the Uighur translation of Xuanzang's Chinese translation.
Так вы английский читайте. Версию AKB в инет выложили к юбилею Пуссена, насколько я помню. У Рудого сложновоспринимаемый слог. _________________ namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe
Ответы на этот пост: Рената Скот |
|
| Наверх |
|
 |
Экалавья

Зарегистрирован: 26.12.2021 Суждений: 2858 Откуда: Пантикапей
|
№641046 Добавлено: Чт 14 Мар 24, 17:01 (2 года тому назад) |
|
|
|
Вот прям-таки шедевр? Всезнание всех аспектов и знание всех путей само собой предполагает постижение всех ... далее очевидный повтор - полное постижение всех аспектов чем отличается от всезнания всех аспектов, скажите пожалуйста? Если уж случилось и всезнание, и полное постижение аспектов, то само собой вершины тоже постигнуты - или вершины ни разу не аспекты? В общем, шедевр словоблудия, не?
Ну, для того, кто уже всё давно понял, и кому для этого хватило сутт, наверное - словоблудие. Я такой мощью не обладаю.
Ответы на этот пост: Рената Скот |
|
| Наверх |
|
 |
Рената Скот
Зарегистрирован: 29.09.2017 Суждений: 14208
|
№641047 Добавлено: Чт 14 Мар 24, 17:15 (2 года тому назад) |
|
|
|
Так вы английский читайте. Версию AKB в инет выложили к юбилею Пуссена, насколько я помню. У Рудого сложновоспринимаемый слог. Так вы сделайте чтение удобоваримым, плз. Почему должно быть безусловное доверие английскому переводчику? Он арахант? Если нет, то как любой человек, может ошибаться. Где сведение Коши с английским текстом? Где текст Коши в читабельном виде, а не в виде фотки с книжки? Если вы считаете текст важным, помогите ему обрести читателей.
Ответы на этот пост: ТМ |
|
| Наверх |
|
 |
Рената Скот
Зарегистрирован: 29.09.2017 Суждений: 14208
|
№641048 Добавлено: Чт 14 Мар 24, 17:17 (2 года тому назад) |
|
|
|
Понятие "Коша" из моей ранней практики мне больше запомнилось как - "Коша" (санскрит कोश, IAST: IAST: kośa) – в соответствии с ведантой - это оболочка, покрывающая «дух», «высшее Я» и ограничивающая уровни человеческого сознания. И в каком разделе, по-вашему, надо такое обсуждать? М.б. в Чайной? Я не припомню ни единой сутты ПК, в которой говорится про высшее я, да еще и ограничивающее уровни. Так что этот раздел точно не для Коши. |
|
| Наверх |
|
 |
Рената Скот
Зарегистрирован: 29.09.2017 Суждений: 14208
|
№641049 Добавлено: Чт 14 Мар 24, 17:20 (2 года тому назад) |
|
|
|
Вот прям-таки шедевр? Всезнание всех аспектов и знание всех путей само собой предполагает постижение всех ... далее очевидный повтор - полное постижение всех аспектов чем отличается от всезнания всех аспектов, скажите пожалуйста? Если уж случилось и всезнание, и полное постижение аспектов, то само собой вершины тоже постигнуты - или вершины ни разу не аспекты? В общем, шедевр словоблудия, не?
Ну, для того, кто уже всё давно понял, и кому для этого хватило сутт, наверное - словоблудие. Я такой мощью не обладаю. Ой, а вы поняли чем "всезнание" отличается от "полного постижения"? Сформулируйте пожалуйста, чем именно. И еще, раз уж вам понятен приведенный вами отрывок, почему вершины не относятся к постигнутым аспектам, отчего аспекты (все) отдельно, а вершины - отдельно? С нетерпением жду ваших пояснений.
Ответы на этот пост: Экалавья |
|
| Наверх |
|
 |
|
 |
Буддийские форумы -> Южный буддизм |
Часовой пояс: GMT + 4 Страницы Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169 ... 342, 343, 344, 345, 346, 347, 348, 349 След.
|
| Страница 166 из 349 |
|
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы
|
За информацию, размещённую на сайте пользователями, администрация форума ответственности не несёт.
Мощь пхпББ © 2001, 2002 пхпББ Груп
|