|
Дхарма Буддийское сообщество
|
Страницы Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206 ... 263, 264, 265, 266, 267, 268, 269, 270 След.
|
Предыдущая :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Горсть листьев Фикус, Историк
Зарегистрирован: 10.09.2010 Суждений: 30740
|
№618122Добавлено: Вт 17 Янв 23, 21:42 (2 года тому назад) |
|
|
|
Сутты - это литературные произведения. _________________ Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.
Ответы на этот пост: Рената Скот |
|
Наверх |
|
|
LS_rus78 LS Сергей
Зарегистрирован: 16.09.2021 Суждений: 2676 Откуда: Мартышкино
|
№618123Добавлено: Вт 17 Янв 23, 21:46 (2 года тому назад) |
|
|
|
Построчные переводы никуда не годятся.
В переводе очень большое значение имеет модальность переводчика.
Перевод без конкретного "я" (не побоюсь этого слова) - мёртвый перевод.
Лучше плохой перевод живого человека, особенно, когда вы про него что то знаете, чем "хороший" машинный перевод.
Переводить, в идеале, конечно же лучше самому, даже когда это вторичный перевод с другого языка.
Но я не настаиваю
Ответы на этот пост: Рената Скот |
|
Наверх |
|
|
Рената Скот
Зарегистрирован: 29.09.2017 Суждений: 12920
|
№618125Добавлено: Вт 17 Янв 23, 21:57 (2 года тому назад) |
|
|
|
Боже, эти люди в Москве проповедуют Дхарму!
Не нуждается в литературной обработке. Супер! Разумеется, тут от читателя зависит. Скажем, была такая книжка с картинками - Детская Библия. Ее очень любила моя пожилая соседка. Читать четырех евангелистов ей было сложно - и шрифт мелкий, и букв многовато. |
|
Наверх |
|
|
Рената Скот
Зарегистрирован: 29.09.2017 Суждений: 12920
|
№618126Добавлено: Вт 17 Янв 23, 21:59 (2 года тому назад) |
|
|
|
Сутты - это литературные произведения. Вроде бы вам нравятся переводы дост.Суджато. И вроде бы он сутты литературной редактуре не подвергает, а переводит по возможности точно, очень близко к оригиналу. |
|
Наверх |
|
|
Рената Скот
Зарегистрирован: 29.09.2017 Суждений: 12920
|
№618128Добавлено: Вт 17 Янв 23, 22:03 (2 года тому назад) |
|
|
|
Переводить, в идеале, конечно же лучше самому, даже когда это вторичный перевод с другого языка.
Но я не настаиваю Дык! Для того и сводим. Читаете вы сутту - хоть на русском, хоть на английском и вдруг какое-то место "цепляет". Находите именно этот "зацепивший" вас абзац и смотрите со словарем, что там на пали написано.
Ответы на этот пост: LS Сергей, Экалавья |
|
Наверх |
|
|
Горсть листьев Фикус, Историк
Зарегистрирован: 10.09.2010 Суждений: 30740
|
№618129Добавлено: Вт 17 Янв 23, 22:05 (2 года тому назад) |
|
|
|
В переводах Суджато как раз очень хорошо выражена литературная обработка. Он обладает хорошим чувством языка. Впрочем, это, конечно, иногда вызывает несогласие других переводчиков, в частости бхикку Бодхи, который в своих переводах выдаёт более чёрствый текст. _________________ Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.
Ответы на этот пост: Рената Скот, КИ |
|
Наверх |
|
|
Горсть листьев Фикус, Историк
Зарегистрирован: 10.09.2010 Суждений: 30740
|
№618130Добавлено: Вт 17 Янв 23, 22:08 (2 года тому назад) |
|
|
|
Вот смотрите вы на перевод:
Домохозяин, существуют эти четыре вида счастья, зависящих от времени и случая, которых может достичь мирянин, наслаждающийся чувственными удовольствиями. Какие четыре? счастье владения, счастье наслаждения, счастье свободы от долгов, счастье отсутствия порицания. «Ананья сутта: АН 4.62»
Потому смотрите в пали: Cattārimāni, gahapati, sukhāni adhigamanīyāni gihinā kāmabhoginā kālena kālaṃ samayena samayaṃ upādāya. Katamāni cattāri? Atthisukhaṃ, bhogasukhaṃ, ānaṇyasukhaṃ , anavajjasukhaṃ. — и понимаете, что там кое-что другое сказано. Не то, чтобы совсем другое, но и не то, что написано в переводе на русский. По всей видимости, в русский перевод уже проникла литературная редактура, и проникла она туда из английского перевода, в котором и была сделана.
Последний раз редактировалось: Горсть листьев (Вт 17 Янв 23, 22:11), всего редактировалось 1 раз
|
|
Наверх |
|
|
LS_rus78 LS Сергей
Зарегистрирован: 16.09.2021 Суждений: 2676 Откуда: Мартышкино
|
№618131Добавлено: Вт 17 Янв 23, 22:10 (2 года тому назад) |
|
|
|
А вот Рената с мужем-американцем пока ничем не проявила свою лингвистическую эрудицию.
Выглядит как в развлекательном шоу: вы зритель, а Рената вам должна что то предъявить.
Не катит, здесь бои без правил, жизнь вообще - это бой без правил.
Никто никому ничего не должен. Если вы остались в накладе - это ваши проблемы
Ответы на этот пост: Дмитрий С |
|
Наверх |
|
|
LS_rus78 LS Сергей
Зарегистрирован: 16.09.2021 Суждений: 2676 Откуда: Мартышкино
|
№618132Добавлено: Вт 17 Янв 23, 22:17 (2 года тому назад) |
|
|
|
Переводить, в идеале, конечно же лучше самому, даже когда это вторичный перевод с другого языка.
Но я не настаиваю Дык! Для того и сводим. Читаете вы сутту - хоть на русском, хоть на английском и вдруг какое-то место "цепляет". Находите именно этот "зацепивший" вас абзац и смотрите со словарем, что там на пали написано.
Не, мне так не нравится. Но это мне - кому то, наверно, нравится, ну и хорошо |
|
Наверх |
|
|
Экалавья
Зарегистрирован: 26.12.2021 Суждений: 2562 Откуда: Пантикапей
|
№618134Добавлено: Вт 17 Янв 23, 22:20 (2 года тому назад) |
|
|
|
Дык! Для того и сводим. Читаете вы сутту - хоть на русском, хоть на английском и вдруг какое-то место "цепляет". Находите именно этот "зацепивший" вас абзац и смотрите со словарем, что там на пали написано.
Бывает так, место цепляет, потом смотришь на пали, а там точно также, и думаешь - аа, жаль, круче было бы по-другому. Самое скверное, когда все переводы совпадают.
Последний раз редактировалось: Экалавья (Вт 17 Янв 23, 22:20), всего редактировалось 1 раз
|
|
Наверх |
|
|
Горсть листьев Фикус, Историк
Зарегистрирован: 10.09.2010 Суждений: 30740
|
№618135Добавлено: Вт 17 Янв 23, 22:20 (2 года тому назад) |
|
|
|
sukhāni adhigamanīyāni - счастье, доступное
gihinā - мирянину (мирское)
kāmabhoginā - чувственное
kālenakālaṃ samayena - время от времени возникающее
samayaṃ upādāya - временное (преходящее) _________________ Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся. |
|
Наверх |
|
|
Дмитрий С
Зарегистрирован: 28.03.2013 Суждений: 7051 Откуда: Харьков
|
№618136Добавлено: Вт 17 Янв 23, 22:23 (2 года тому назад) |
|
|
|
А вот Рената с мужем-американцем пока ничем не проявила свою лингвистическую эрудицию.
Выглядит как в развлекательном шоу: вы зритель, а Рената вам должна что то предъявить.
Не катит, здесь бои без правил, жизнь вообще - это бой без правил.
Никто никому ничего не должен. Если вы остались в накладе - это ваши проблемы
Да нормально все. Разве я предъявлял претензии лично к Ренате? Она просто представитель-фанатик своей секты. Точно так же Свидетели Иеговы (наверно, тут надо добавлять слово «запрещённые в РФ») отстаивали бы свою точку зрения на Библию.
Но почему не катит? Ассаджи проделал долгий путь, изучил Пали и т д. А эти все «критики» что сделали? «Сводили» тексты. Право же, это смешно.
Ответы на этот пост: Рената Скот, LS Сергей |
|
Наверх |
|
|
Krie баловник
Зарегистрирован: 18.01.2006 Суждений: 3468 Откуда: russia
|
№618137Добавлено: Вт 17 Янв 23, 22:27 (2 года тому назад) |
|
|
|
А еще как, по праву нравственного со страшной силой... _________________ достаточнее предположенных
Ответы на этот пост: Дмитрий С |
|
Наверх |
|
|
Дмитрий С
Зарегистрирован: 28.03.2013 Суждений: 7051 Откуда: Харьков
|
№618140Добавлено: Вт 17 Янв 23, 22:31 (2 года тому назад) |
|
|
|
А еще как, по праву нравственного со страшной силой...
Нравственное, замешанное на крови жертв, подавляет со страшной силой. Некоторых уничтожает. И этот процесс продолжится во времени.
Ответы на этот пост: Krie |
|
Наверх |
|
|
Рената Скот
Зарегистрирован: 29.09.2017 Суждений: 12920
|
№618141Добавлено: Вт 17 Янв 23, 22:45 (2 года тому назад) |
|
|
|
Но почему не катит? Ассаджи проделал долгий путь, изучил Пали и т д. А эти все «критики» что сделали? «Сводили» тексты. Право же, это смешно. Переводы уважаемого Ассаджи никто не критикует. Критикуют - с вполне конкретными замечаниями, а не "вообще" - переводы Сергея и критикуют, собственно, не за ошибки, а за то, что Сергей категорически отказывается хоть что-то исправлять. А смешно рассуждать о том, в чём ни в зуб ногой. Вот это смешно. Типа, если бы я пошла на боксерский форум (наверное есть и такой?) и стала там рассуждать об апперкотах - было бы смешно.
Ответы на этот пост: Дмитрий С |
|
Наверх |
|
|
Тред сейчас никто не читает.
|
|
|
Буддийские форумы -> Южный буддизм |
Часовой пояс: GMT + 4 Страницы Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206 ... 263, 264, 265, 266, 267, 268, 269, 270 След.
|
Страница 203 из 270 |
|
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы
|
За информацию, размещённую на сайте пользователями, администрация форума ответственности не несёт.
Мощь пхпББ © 2001, 2002 пхпББ Груп
|