Буддийские форумы Дхарма
Буддийское сообщество
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи  ГруппыГруппы   КалендарьКалендарь   PeгиcтрaцияPeгиcтрaция 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВхoдВхoд 
 Новые постыНовые посты   За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю 
В этом разделе: За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю   За месяцЗа месяц 

Пелевин повторяет за неграмотными олухами с форумов и соцсетей?

Страницы Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  След.
 
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Буддистская философия
Предыдущая :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Ёжик
заблокирован


Зарегистрирован: 08.03.2014
Суждений: 16142

550092СообщениеДобавлено: Сб 19 Сен 20, 14:20 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

Росс пишет:
Будда и видит действительное положение вещей. Но не существует слов и сравнений для его описания. Оно ж недвойственно, то есть его нет необходимости с чем-то сравнивать, помещать его в классы, определять, дефинировать и т.д. Он же сразу после пробуждения, узрев всё это дело и не собирался никому ничего объяснять по причине невозможности такого объяснения. Но некий архетипический образ его сострадания, Брахма, как бы уговорил его проповедовать истину. Мол, ты ж Татхагата, а не просто так, для этого ты тут и появился, чтоб научить остальных. И Будда согласился. Smile
... и после этого начал говорить, всё, дескать сукха, а вы просто омрачены, не понимаете этого и видите дукху?

Это слишком упрощенно, или/и психологический прием утешения безнадежных.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
ТМ



Зарегистрирован: 05.04.2005
Суждений: 13382

550103СообщениеДобавлено: Сб 19 Сен 20, 15:43 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

Йцу пишет:
Возвышенные подходит, а благородные истины, как-то не по-русски звучит, если вдуматься)

На эту тему даже науч. статьи есть. Про тибето-буддийско-английский сленг, который уже сложился после первой волны переводов и с ним непонятно что делать...

Версия ув. Парибка настолько же имеет право, пока не идет в разрез с доктринально критическими положениями. Ограничивая, например, аудиторию арьями-благородными, как у Reiss Amos. В дзогчене же те же 4БИ, только подход из глаз маха-бодхисаттвы. Идея, что их в 9-й колеснице нет, никогда в ТБ не присутствовала и изобретена на Западе.

Цитата:
आर्य adj. Arya honourable
आर्य adj. Arya worthy
अर्य adj. arya devoted
आर्य adj. Arya excellent
आर्य adj. Arya respectable
अर्य adj. arya dear
आर्य adj. Arya Aryan
आर्य adj. Arya noble
आर्य adj. Arya suitable
अर्य adj. arya true
अर्य adj. arya excellent
आर्य adj. Arya behaving like an Aryan
आर्य adj. Arya honorable
आर्य adj. Arya polite
आर्य adj. Arya wise
अर्य adj. arya kind
आर्य adj. Arya favourable to the Aryan people
आर्य adj. Arya gentleman-like
आर्य adj. Arya courteous
आर्य adj. Arya worthy of one
अर्य adj. arya attached to
अर्य adj. arya favourable
आर्या f. AryA kind of metre of two lines
आर्या f. AryA name of pArvatI
अर्या f. aryA woman of the third caste
अर्या f. aryA wife of a vaizya
आर्य m. Arya friend
अर्य m. arya lord
आर्य m. Arya gentleman
आर्य m. Arya one who is faithful to the religion of his country
आर्य m. Arya honourable man
अर्य m. arya vaizya
आर्य m. Arya owner
आर्य m. Arya in later times name of the first three castes
आर्य m. Arya man highly esteemed
आर्य m. Arya respectable or honourable or faithful man
आर्य m. Arya Buddha
आर्य m. Arya man who has thought on the four chief truths of Buddhism and lives accordingly
आर्य m. Arya son of manu sAvarNa
आर्य m. Arya Buddhist priest
अर्य m. arya master
आर्य m. Arya master
आर्य m. Arya vaizya
आर्य m. voc. Arya Sir

_________________
namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
ТМ



Зарегистрирован: 05.04.2005
Суждений: 13382

550105СообщениеДобавлено: Сб 19 Сен 20, 17:02 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

Ёжик пишет:
Йцу
Почему не по-русски? Благородные истины - истины, порождающие благо.
То есть действовать, думать в соответствии с благородными истинами означает порождать благие результаты.

Там этих объяснений, почему истины "арья" - миллион с хвостиком. "Четыре отношения реализованных господ" смишно, конечно, и обоснования так себе... Имхо, это заигрывания с эзотерической подписотой, которая разбежится, если им жахнуть православные цитаты. У людей куча странных идей про И. Христа-бодхисаттву, Богоматерь-Тару и прочие нео-адвайты, которые они очень ценят и считают чем-то особенным. Никому из них не интересно, как там оно в буддизме и они моментально сливаются, когда слышат то, что им не нравится.

_________________
namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Росс
Гость





550153СообщениеДобавлено: Сб 19 Сен 20, 20:44 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

Ёжик, к сожалению, вы не представляете себе грандиозность идей Будды. И если и самому Татхагате не всегда и не всех удавалось убедить и научить, то нам-то, позорникам, вообще лучше молчать. Однако совершенно точно то, что каждый в этой жизни может стать буддой, то есть открыть суть своего чистого бессмертного Ума. И почему бы, чисто из любопытства не попробовать? Smile
Наверх
Горсть листьев
Фикус, Историк


Зарегистрирован: 10.09.2010
Суждений: 30625

550167СообщениеДобавлено: Сб 19 Сен 20, 21:20 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

Мне нравится трактовка Стефена Бэтчелора - Four Ennobloing Truths - 4 облагораживающие истины.
_________________
Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.


Ответы на этот пост: Ёжик
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Ёжик
заблокирован


Зарегистрирован: 08.03.2014
Суждений: 16142

550179СообщениеДобавлено: Сб 19 Сен 20, 22:36 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

Историк пишет:
Мне нравится трактовка Стефена Бэтчелора - Four Ennobloing Truths - 4 облагораживающие истины.
Это близко к тому что я написал - истины порождающие благо.

Ответы на этот пост: ТМ
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Горсть листьев
Фикус, Историк


Зарегистрирован: 10.09.2010
Суждений: 30625

550199СообщениеДобавлено: Вс 20 Сен 20, 10:48 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

Ennobling, of course
_________________
Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
ТМ



Зарегистрирован: 05.04.2005
Суждений: 13382

550221СообщениеДобавлено: Вс 20 Сен 20, 15:39 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

Ёжик пишет:
Историк пишет:
Мне нравится трактовка Стефена Бэтчелора - Four Ennobloing Truths - 4 облагораживающие истины.
Это близко к тому что я написал - истины порождающие благо.

Почему вы думаете, что там только одна сторона? Одних они облагораживают, другие уже арьи. Как минимум. Почему муслимское войско не облагородили во время захвата Индии? Потому что они и объекты клеш для неумных. Со стороны текста и со стороны методов можно рассмотреть? Тантру написать может какой-нибудь монах про "истинное богатство вайшьи"? Про "самое дорогое у женщин трех варн"?  Laughing Топиков как минимум столько, сколько тем в Коше. Чем санскрит и хорош - он мега-абстрактен (широкое содержание у него). А переводы на наш точечный тыкмык будут неполные.

_________________
namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe


Ответы на этот пост: Горсть листьев
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Горсть листьев
Фикус, Историк


Зарегистрирован: 10.09.2010
Суждений: 30625

550250СообщениеДобавлено: Вс 20 Сен 20, 17:13 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

Ёжик пишет:
Историк пишет:
Мне нравится трактовка Стефена Бэтчелора - Four Ennobloing Truths - 4 облагораживающие истины.
Это близко к тому что я написал - истины порождающие благо.

Почему вы думаете, что там только одна сторона? Одних они облагораживают, другие уже арьи. Как минимум. Почему муслимское войско не облагородили во время захвата Индии? Потому что они и объекты клеш для неумных. Со стороны текста и со стороны методов можно рассмотреть? Тантру написать может какой-нибудь монах про "истинное богатство вайшьи"? Про "самое дорогое у женщин трех варн"?  Laughing Топиков как минимум столько, сколько тем в Коше. Чем санскрит и хорош - он мега-абстрактен (широкое содержание у него). А переводы на наш точечный тыкмык будут неполные.
Если писать по-русски так, чтобы не использовать современных (19-20 век) заимствований (что весьма непросто), то текст получится написанным очень образным языком. Вот с санскритом то же самое, только в десять раз образнее. Потому и такие сложности. Впрочем, такие сложности практически со всеми древними текстами.
_________________
Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Горсть листьев
Фикус, Историк


Зарегистрирован: 10.09.2010
Суждений: 30625

550251СообщениеДобавлено: Вс 20 Сен 20, 17:13 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

А если ещё все идиомы пытаться расшифровать, так перевод получится вообще не читаемым. Что мы часто и видим в академических источниках. Именно поэтому многие современные буддисты практики берутся делать "авторские переводы", литературно перерабатывая текст, чтобы передать его вкус и смысл, а не абракадабру. Конечно же, это оказывается ещё более непростой задачей.
_________________
Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.


Ответы на этот пост: Ёжик
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Ёжик
заблокирован


Зарегистрирован: 08.03.2014
Суждений: 16142

550303СообщениеДобавлено: Вс 20 Сен 20, 20:43 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

Историк пишет:
А если ещё все идиомы пытаться расшифровать, так перевод получится вообще не читаемым. Что мы часто и видим в академических источниках. Именно поэтому многие современные буддисты практики берутся делать "авторские переводы", литературно перерабатывая текст, чтобы передать его вкус и смысл, а не абракадабру. Конечно же, это оказывается ещё более непростой задачей.
Вот поэтому Оле Нидал довольно скептически относится ко всякого рода "древним текстам". Но при этом очень почтительно и щепитильно к передаваемым традициям линий передач.

Ответы на этот пост: Горсть листьев, ТМ
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Горсть листьев
Фикус, Историк


Зарегистрирован: 10.09.2010
Суждений: 30625

550358СообщениеДобавлено: Пн 21 Сен 20, 13:22 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

Ёжик пишет:
Историк пишет:
А если ещё все идиомы пытаться расшифровать, так перевод получится вообще не читаемым. Что мы часто и видим в академических источниках. Именно поэтому многие современные буддисты практики берутся делать "авторские переводы", литературно перерабатывая текст, чтобы передать его вкус и смысл, а не абракадабру. Конечно же, это оказывается ещё более непростой задачей.
Вот поэтому Оле Нидал довольно скептически относится ко всякого рода "древним текстам". Но при этом очень почтительно и щепитильно к передаваемым традициям линий передач.
В этом есть резон: ведь слова своего учителя или учителя его учителя ты наверняка лучше поймёшь, нежели текст в старинной книге.
_________________
Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.


Ответы на этот пост: Ёжик
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Ёжик
заблокирован


Зарегистрирован: 08.03.2014
Суждений: 16142

550360СообщениеДобавлено: Пн 21 Сен 20, 13:51 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

Историк пишет:
Ёжик пишет:
Историк пишет:
А если ещё все идиомы пытаться расшифровать, так перевод получится вообще не читаемым. Что мы часто и видим в академических источниках. Именно поэтому многие современные буддисты практики берутся делать "авторские переводы", литературно перерабатывая текст, чтобы передать его вкус и смысл, а не абракадабру. Конечно же, это оказывается ещё более непростой задачей.
Вот поэтому Оле Нидал довольно скептически относится ко всякого рода "древним текстам". Но при этом очень почтительно и щепитильно к передаваемым традициям линий передач.
В этом есть резон: ведь слова своего учителя или учителя его учителя ты наверняка лучше поймёшь, нежели текст в старинной книге.

Получается что древние тексты и цитаты из них он вообще не обсуждает - ну есть они, и есть. А другие традиции и передачи Учения, даже передачу параллельных практик он не обсуждает типа - ну у них так, а у нас так, такие особенности передачи, и он уполномочен передавать именно то что получил сам когда то. И комментировать и объяснять только свою линию передачи. Когда задают вопрос о каких либо противоречиях, то он или шутит, или говорит что не знает (как их разрешить), так как учит только тому что есть в его линии Карма-кагью. Если кто либо хочет разобраться - пусть идет в соответствующую школу, к соответствующему учителю и спрашивает его.


Ответы на этот пост: Горсть листьев
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Горсть листьев
Фикус, Историк


Зарегистрирован: 10.09.2010
Суждений: 30625

550366СообщениеДобавлено: Пн 21 Сен 20, 15:00 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

Ёжик пишет:
Историк пишет:
Ёжик пишет:
Историк пишет:
А если ещё все идиомы пытаться расшифровать, так перевод получится вообще не читаемым. Что мы часто и видим в академических источниках. Именно поэтому многие современные буддисты практики берутся делать "авторские переводы", литературно перерабатывая текст, чтобы передать его вкус и смысл, а не абракадабру. Конечно же, это оказывается ещё более непростой задачей.
Вот поэтому Оле Нидал довольно скептически относится ко всякого рода "древним текстам". Но при этом очень почтительно и щепитильно к передаваемым традициям линий передач.
В этом есть резон: ведь слова своего учителя или учителя его учителя ты наверняка лучше поймёшь, нежели текст в старинной книге.

Получается что древние тексты и цитаты из них он вообще не обсуждает - ну есть они, и есть. А другие традиции и передачи Учения, даже передачу параллельных практик он не обсуждает типа - ну у них так, а у нас так, такие особенности передачи, и он уполномочен передавать именно то что получил сам когда то. И комментировать и объяснять только свою линию передачи. Когда задают вопрос о каких либо противоречиях, то он или шутит, или говорит что не знает (как их разрешить), так как учит только тому что есть в его линии Карма-кагью. Если кто либо хочет разобраться - пусть идет в соответствующую школу, к соответствующему учителю и спрашивает его.
Ну, нормально для школьного учителя.
- Я учу черчению по штангенциркулю, как меня научили, а если вам интересны цветные карандаши, то идите в класс рисования.

_________________
Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.


Ответы на этот пост: Ёжик
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Ёжик
заблокирован


Зарегистрирован: 08.03.2014
Суждений: 16142

550450СообщениеДобавлено: Пн 21 Сен 20, 19:45 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

Историк пишет:
Ёжик пишет:
Историк пишет:
Ёжик пишет:
Историк пишет:
А если ещё все идиомы пытаться расшифровать, так перевод получится вообще не читаемым. Что мы часто и видим в академических источниках. Именно поэтому многие современные буддисты практики берутся делать "авторские переводы", литературно перерабатывая текст, чтобы передать его вкус и смысл, а не абракадабру. Конечно же, это оказывается ещё более непростой задачей.
Вот поэтому Оле Нидал довольно скептически относится ко всякого рода "древним текстам". Но при этом очень почтительно и щепитильно к передаваемым традициям линий передач.
В этом есть резон: ведь слова своего учителя или учителя его учителя ты наверняка лучше поймёшь, нежели текст в старинной книге.

Получается что древние тексты и цитаты из них он вообще не обсуждает - ну есть они, и есть. А другие традиции и передачи Учения, даже передачу параллельных практик он не обсуждает типа - ну у них так, а у нас так, такие особенности передачи, и он уполномочен передавать именно то что получил сам когда то. И комментировать и объяснять только свою линию передачи. Когда задают вопрос о каких либо противоречиях, то он или шутит, или говорит что не знает (как их разрешить), так как учит только тому что есть в его линии Карма-кагью. Если кто либо хочет разобраться - пусть идет в соответствующую школу, к соответствующему учителю и спрашивает его.
Ну, нормально для школьного учителя.
- Я учу черчению по штангенциркулю, как меня научили, а если вам интересны цветные карандаши, то идите в класс рисования.
Да, это прекрасно. Вы научитесь чертить по штангенциркулю (тому что декларирует и заявляет себя как учитель). А представьте если этот учитель мешал бы все в кучу - и штангенциркуль и акварель, и карандаши. И не мог бы сам определиться чему он учит все же - черчению или рисованию. Запутанность учителя передастся и ученикам и его слушателям.
И этот учитель хвалил бы черчение, но всегда ругательно приплетал бы рисование как плохое черчение.


Ответы на этот пост: Горсть листьев
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Тред сейчас никто не читает.
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Буддистская философия Часовой пояс: GMT + 4
Страницы Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  След.
Страница 7 из 10

 
Перейти:  
Вам нельзя начинать темы
Вам нельзя отвечать на сообщения
Вам нельзя редактировать свои сообщения
Вам нельзя удалять свои сообщения
Вам нельзя голосовать в опросах
Вы не можете вкладывать файлы
Вы можете скачивать файлы



За информацию, размещённую на сайте пользователями, администрация форума ответственности не несёт.
Мощь пхпББ © 2001, 2002 пхпББ Груп
0.032 (0.598) u0.017 s0.002, 18 0.013 [266/0]