 |
Дхарма Буддийское сообщество
|
| Предыдущая :: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
шинтанг Гость
Откуда: Moscow
|
№342631 Добавлено: Сб 09 Сен 17, 13:54 (8 лет тому назад) |
|
|
|
Вы слышали "о горящем доме"? Это всем известная метафора из Лотоса Дхармы.
Да, non-attachment к горящему дому.
Бодхи - колесница бодхисаттв:
Так как эту Колесницу ищут бодхисаттвы, то [бодхисаттв] называют махасаттвами. [Они] как дети, которые выбежали из горящего дома для того, чтобы найти повозку, запряжённую быком.
Шраваки находят повозку с бараном. |
|
| Наверх |
|
 |
Горсть листьев Фикус, Историк

Зарегистрирован: 10.09.2010 Суждений: 31188
|
№342633 Добавлено: Сб 09 Сен 17, 14:03 (8 лет тому назад) |
|
|
|
шинтанг
В шлоке, приведённой мной, говорится не это.
Ответье же уже! Вы читаете по-английски? Может быть, вам нужен подстрочный перевод приведённой мной шлоки? _________________ нео-буддист
Ответы на этот пост: шинтанг |
|
| Наверх |
|
 |
шинтанг Гость
Откуда: Moscow
|
№342636 Добавлено: Сб 09 Сен 17, 14:08 (8 лет тому назад) |
|
|
|
шинтанг
В шлоке, приведённой мной, говорится не это.
Ответье же уже! Вы читаете по-английски? Может быть, вам нужен подстрочный перевод приведённой мной шлоки?
Пока что я вижу, что вы сами не понимаете, что там написано:
Desirous to extinguish all attachment, to cut it off,
Если это не про это, то это означает, что вы остаетесь в горящем доме с игрушками.
Ответы на этот пост: Горсть листьев |
|
| Наверх |
|
 |
Горсть листьев Фикус, Историк

Зарегистрирован: 10.09.2010 Суждений: 31188
|
№342639 Добавлено: Сб 09 Сен 17, 14:14 (8 лет тому назад) |
|
|
|
шинтанг
В шлоке, приведённой мной, говорится не это.
Ответье же уже! Вы читаете по-английски? Может быть, вам нужен подстрочный перевод приведённой мной шлоки?
Пока что я вижу, что вы сами не понимаете, что там написано:
Desirous to extinguish all attachment, to cut it off,
Если это не про это, то это означает, что вы остаетесь в горящем доме с игрушками. Окей. Вот вам подстрочник:
Желающий (исполненный желания) уничтожить все привязи (привязанности, омрачения, бремя), отрезать (отсечь) их совсем.
Итак, ваша соответствующая поэтическая строка на русском...  _________________ нео-буддист
Ответы на этот пост: шинтанг |
|
| Наверх |
|
 |
шинтанг Гость
Откуда: Moscow
|
№342640 Добавлено: Сб 09 Сен 17, 14:17 (8 лет тому назад) |
|
|
|
шинтанг
В шлоке, приведённой мной, говорится не это.
Ответье же уже! Вы читаете по-английски? Может быть, вам нужен подстрочный перевод приведённой мной шлоки?
Пока что я вижу, что вы сами не понимаете, что там написано:
Desirous to extinguish all attachment, to cut it off,
Если это не про это, то это означает, что вы остаетесь в горящем доме с игрушками. Окей. Вот вам подстрочник:
Желающий (исполненный желания) уничтожить все привязи (привязанности, омрачения, клеши), отрезать (отсечь) их совсем.
Итак, ваша соответствующая поэтическая строка на русском... 
Теперь вопрос к вам - по-русски читаете?
Ответы на этот пост: Горсть листьев |
|
| Наверх |
|
 |
Горсть листьев Фикус, Историк

Зарегистрирован: 10.09.2010 Суждений: 31188
|
№342642 Добавлено: Сб 09 Сен 17, 14:20 (8 лет тому назад) |
|
|
|
шинтанг
В шлоке, приведённой мной, говорится не это.
Ответье же уже! Вы читаете по-английски? Может быть, вам нужен подстрочный перевод приведённой мной шлоки?
Пока что я вижу, что вы сами не понимаете, что там написано:
Desirous to extinguish all attachment, to cut it off,
Если это не про это, то это означает, что вы остаетесь в горящем доме с игрушками. Окей. Вот вам подстрочник:
Желающий (исполненный желания) уничтожить все привязи (привязанности, омрачения, клеши), отрезать (отсечь) их совсем.
Итак, ваша соответствующая поэтическая строка на русском... 
Теперь вопрос к вам - по-русски читаете? Очень неплохо. _________________ нео-буддист
Ответы на этот пост: шинтанг |
|
| Наверх |
|
 |
шинтанг Гость
Откуда: Moscow
|
№342645 Добавлено: Сб 09 Сен 17, 14:23 (8 лет тому назад) |
|
|
|
шинтанг
В шлоке, приведённой мной, говорится не это.
Ответье же уже! Вы читаете по-английски? Может быть, вам нужен подстрочный перевод приведённой мной шлоки?
Пока что я вижу, что вы сами не понимаете, что там написано:
Desirous to extinguish all attachment, to cut it off,
Если это не про это, то это означает, что вы остаетесь в горящем доме с игрушками. Окей. Вот вам подстрочник:
Желающий (исполненный желания) уничтожить все привязи (привязанности, омрачения, клеши), отрезать (отсечь) их совсем.
Итак, ваша соответствующая поэтическая строка на русском... 
Теперь вопрос к вам - по-русски читаете? Очень неплохо.
И где вы увидели перевод? |
|
| Наверх |
|
 |
Горсть листьев Фикус, Историк

Зарегистрирован: 10.09.2010 Суждений: 31188
|
№342647 Добавлено: Сб 09 Сен 17, 14:27 (8 лет тому назад) |
|
|
|
Шинтанг, я предложил сделать попытку поэтического перевода приведённой мной шлоки с английского на русский. Вы привели первую попавшуюся цитату из поэмы Шантидевы и попали впросак. Пишу по-русски, крупно: ВПРОСАК. Вы знаете, что значит "впросак"?
 _________________ нео-буддист
Ответы на этот пост: шинтанг |
|
| Наверх |
|
 |
шинтанг Гость
Откуда: Moscow
|
№342649 Добавлено: Сб 09 Сен 17, 14:35 (8 лет тому назад) |
|
|
|
Шинтанг, я предложил сделать попытку поэтического перевода приведённой мной шлоки с английского на русский. Вы привели первую попавшуюся цитату из поэмы Шантидевы и попали впросак. Пишу по-русски, крупно: ВПРОСАК. Вы знаете, что значит "впросак"?
 Впросак попали вы так разошлись со смыслом.
Впросак попали вы вдвойне, т.к. привели шлоку из книги автора, отличившегося сексуальным насилием над молодыми:
Цитата: Sexual misconduct[edit]
Main article: Triratna Buddhist Community
In 1997, Sangharakshita became the focus for controversy when The Guardian newspaper published complaints concerning some of his sexual relationships with FWBO members during the 1970s and 1980s.[38] For a decade following these public revelations, he declined to give any response to concerns from within the movement that he had misused his position as a Buddhist teacher to sexually exploit young men. He later addressed the controversy, stressing that his sexual partners were, or appeared to be, willing, and expressed regret for any mistakes.[39]
https://en.wikipedia.org/wiki/Sangharakshita |
|
| Наверх |
|
 |
Горсть листьев Фикус, Историк

Зарегистрирован: 10.09.2010 Суждений: 31188
|
№342651 Добавлено: Сб 09 Сен 17, 14:37 (8 лет тому назад) |
|
|
|
шинтанг
1. Нет, это не Сангхаракшита. 2. Нападки в адрес Сангаракшиты меня не волнуют.
Не уходите от ответа. Вы читаете по-английски? _________________ нео-буддист
Ответы на этот пост: шинтанг |
|
| Наверх |
|
 |
шинтанг Гость
Откуда: Moscow
|
№342652 Добавлено: Сб 09 Сен 17, 14:40 (8 лет тому назад) |
|
|
|
шинтанг
1. Нет, это не Сангхаракшита. 2. Нападки в адрес Сангаракшиты меня не волнуют.
Не уходите от ответа. Вы читаете по-английски?
Вы будете спорить, что это не он:
Wisdom Beyond Words: The Buddhist Vision of Ultimate Reality
Авторы: S. Sangharakshita
Стр 241 |
|
| Наверх |
|
 |
Горсть листьев Фикус, Историк

Зарегистрирован: 10.09.2010 Суждений: 31188
|
№342657 Добавлено: Сб 09 Сен 17, 14:58 (8 лет тому назад) |
|
|
|
шинтанг аки угрь на сковордке.
Будьте здоровы, Герман. _________________ нео-буддист
Ответы на этот пост: шинтанг |
|
| Наверх |
|
 |
шинтанг Гость
Откуда: Moscow
|
№342660 Добавлено: Сб 09 Сен 17, 15:03 (8 лет тому назад) |
|
|
|
шинтанг аки угрь на сковордке.
Будьте здоровы, Герман.
Покажи мне свои свои источники, и я скажу, кто ты
Ответы на этот пост: Горсть листьев |
|
| Наверх |
|
 |
Горсть листьев Фикус, Историк

Зарегистрирован: 10.09.2010 Суждений: 31188
|
|
| Наверх |
|
 |
шинтанг Гость
Откуда: Moscow
|
|
| Наверх |
|
 |
|
|
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы
|
За информацию, размещённую на сайте пользователями, администрация форума ответственности не несёт.
Мощь пхпББ © 2001, 2002 пхпББ Груп
|