![Буддийские форумы](templates/subSilver/images/frogyukki.jpg) |
Дхарма Буддийское сообщество
|
Предыдущая :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Гвоздь Гость
Откуда: Vйry
|
№477667 Добавлено: Вт 09 Апр 19, 23:01 (6 лет тому назад) |
|
|
|
Кстати, в самой раннем из известных текстов Ашатасахасрики (береста на гандхари) никакого "бхагавана" или чего-то подобного нет. Там Будда, как положено, "бханте". Возможно, что появление этого термина - результат заимствования из окружающей индийской культуры при более поздней санскритизации.
भगवान् bhagavān бхагаваан довольно позднее уже средневековое санскритское образования к буддизму не имеющее отношения.
А как же палийские сутты, где Будда называется bhagavā в начале каждой каждой сутты?
А всем знакомое "Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa"? Здесь основа : भगवन्त् bhagavant
bhagavā и bhagavato это уже падежные формы от этой основы.
|
|
Наверх |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
Гвоздь Гость
Откуда: Vйry
|
№477668 Добавлено: Вт 09 Апр 19, 23:11 (6 лет тому назад) |
|
|
|
Кстати, в самой раннем из известных текстов Ашатасахасрики (береста на гандхари) никакого "бхагавана" или чего-то подобного нет. Там Будда, как положено, "бханте". Возможно, что появление этого термина - результат заимствования из окружающей индийской культуры при более поздней санскритизации.
В ранних китайских переводах (Локакшема и пр.) наверняка тоже другое слово (они близки к гандхарским), но сейчас неохота рыться.
P.S. Авалокита-свара (внимающий звукам) в санскритизированных текстах превратился в Авалокит-ешвару (ишвару, владыку), причем довольно поздно, а в китайских переводах сохранился в первообразном виде. "Авалокитешвара" переводят как spyan ras gzigs, т.е. Зрящий Очами.
А есть еще "Локешвара" - 'jig rten dbang phyug - Владыка Мира.
Это разные имена.
Исходное имя сохранилось в китайском guānshìyīn 观世音 - "внимающий звукам мира".
Есть статьи с подробными исследованиями эволюции его имени. Самая последняя и очень скрупулезная: Karashima S. "On Avalokitasvara and Avalokitesvara" (ARIRIAB XX 2017). Всё таки svara значит - высота, протяжённость.
И так уже называются звуки санскритской фонетики имеющие протяжённость и являющиеся высотой\вершиной слога. Они называются в прямом смысле слова - протяжённость, высота, то есть svara.
Во многих языках название так звуков связано с гласом, голосов, звучанием; как вот в русском - гласные. И этим словом переводят svara, когда это грамматический термин.
Но в самом слове svara нет значения - глас, голос, звучание. Оно довольно однозначно - протяжённость, высота.
Также и Avalokita это относится к зрению.
Так что тибетские учёные всё правильно перевели.
|
|
Наверх |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
Ящерок
Зарегистрирован: 17.09.2013 Суждений: 1542
|
№477678 Добавлено: Ср 10 Апр 19, 04:11 (6 лет тому назад) |
|
|
|
Кстати, в самой раннем из известных текстов Ашатасахасрики (береста на гандхари) никакого "бхагавана" или чего-то подобного нет. Там Будда, как положено, "бханте". Возможно, что появление этого термина - результат заимствования из окружающей индийской культуры при более поздней санскритизации.
В гандхарском тексте, разумеется, есть эпитеты "бхагаван", как и в санскритском варианте. Например (паралельно гандхарский (жирным шрифтом) и санскритский фрагменты текста):
Описание: |
|
Размер файла: |
15.97 KB |
Просмотрено: |
747 раз(а) |
![2019-04-10_041106.png](files/2019-04-10_041106_169.png)
|
|
|
Наверх |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
Ящерок
Зарегистрирован: 17.09.2013 Суждений: 1542
|
№477679 Добавлено: Ср 10 Апр 19, 04:29 (6 лет тому назад) |
|
|
|
Кстати, в самой раннем из известных текстов Ашатасахасрики (береста на гандхари) никакого "бхагавана" или чего-то подобного нет. Там Будда, как положено, "бханте". Возможно, что появление этого термина - результат заимствования из окружающей индийской культуры при более поздней санскритизации.
В гадхароском тексте употребляется и эпитетет "бхагаван" и обращение "бханте", тогда как в санскритском варианте текста обращение "бханте" по отношению к Будде не употребляется (вместо него - только "бхагаван").
Ответы на этот пост: Shu_s |
|
Наверх |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
Ящерок
Зарегистрирован: 17.09.2013 Суждений: 1542
|
№477680 Добавлено: Ср 10 Апр 19, 04:57 (6 лет тому назад) |
|
|
|
А как же палийские сутты, где Будда называется bhagavā в начале каждой каждой сутты?
Как в палийских суттах, так и в гадхарских сутрах, этот эпитет повсюду употребляется.
|
|
Наверх |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
Shu_s Гость
|
№477681 Добавлено: Ср 10 Апр 19, 07:10 (6 лет тому назад) |
|
|
|
Кстати, в самой раннем из известных текстов Ашатасахасрики (береста на гандхари) никакого "бхагавана" или чего-то подобного нет. Там Будда, как положено, "бханте". Возможно, что появление этого термина - результат заимствования из окружающей индийской культуры при более поздней санскритизации.
В гадхароском тексте употребляется и эпитетет "бхагаван" и обращение "бханте", тогда как в санскритском варианте текста обращение "бханте" по отношению к Будде не употребляется (вместо него - только "бхагаван"). Спасибо.
|
|
Наверх |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
Тред сейчас никто не читает.
|
|
|
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы
|
За информацию, размещённую на сайте пользователями, администрация форума ответственности не несёт.
Мощь пхпББ © 2001, 2002 пхпББ Груп
|