 |
Дхарма Буддийское сообщество
|
| Предыдущая :: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
гост Гость
|
№219399 Добавлено: Ср 22 Окт 14, 14:25 (11 лет тому назад) Ати Дзогчен Ригпей Кучжуг, 20-26 октября, открытая трансляция Намкай Норбу Римпоче |
|
|
|
Ати Дзогчен Ригпей Кучжуг, 20-26 октября, открытая трансляция Намкай Норбу Римпоче
Чогьял Намкай Норбу Ринпоче, ретрит в Северном Намьялгаре.
20-26 октября 2014
"Ati Dzogchen Rig-pai Khu-jug"
Открытая вебтрансляция, (время Москвы):
20 октября, 11:00-13:00, Введение. Тридлунг Ати Гуру Йоги.
21 октября, 4:00-6:00 утра, Объяснение Jyon-jyung из Rig-pai Khu-jyug. Тридлунг Короткого Туна.
21 октября, 11:00-14:00, Тибетские песни и танци.
22 октября, 4:00-6:00 утра, Объяснение Трех Передач. Тридлунг Короткой Ганапуджи.
22 октября, 11:00-14:00, Тибетские песни и танци.
23 октября, 4:00-6:00 утра, Rig-pai Khu-jyug Nyamtrid.Тридлунг Среднего Туна.
23 октября, 10:30-14:00, Ганапуджа и Тибетские песни и танцы.
24 октября, 4:00-6:00 утра, Учение о состоянии созерцания до окончания Jyodpa. Тридлунг Среденей Ганапуджи.
25 октября, 4:00-6:00 утра, Будет дан Nyamtrid из Rig-pai Khu-jyug. Тридлунг Длинного Туна и Длинной Ганапуджи.
25 октября, 10:30-14:00, Ганапуджа и другие события.
26 октября, 3:00-5:00 утра (с учетом перехода на зимнее время), Советы для повседневной практики и тридлунги.
Подключение:
аудио:
http://www.shangshunginstitute.net/w...ranslation.php
2-ой плеер сверху справа RUSSIAN TRANSLATION
видео:
www.shangshunginstitute.net/webcast/video.php
выключить звук в видео при переводе.
"Ригпэй Кучжуг" – это первый текст учения Дзогчен переданный в Тибет, переведённый и распространённый там. Эти строки содержат всего лишь несколько слов, и с ними связана особая практика. Некоторые учения, которые впервые проповедовал и передавал Гараб Дордже, являются своеобразным извлечением из различных тантр Дзогчена или их краткой сутью, изложенной в нескольких словах и называемой лунг. Некоторые из них представляют собой в сжатом виде полные учения, и "Шесть ваджрных строк" являются одной из таких тантр, передающих суть учения Трашипэй пэл ригпэй кучуг гюд – "Тантры приносящей счастье кукушки недвойственного видения". Как кукушка является первым вестником прихода весны, так и эта тантра, и эти строки являются вестниками наступающего духовного пробуждения.
Нацог рангжин миньи кьянг (sna-tshogs rang-bzhin mi gnyis kyang)
Чаше ньиду тро танг трал (cha-shas nyid-du spros dang bral)
Чижинва ше митог кьянг (ji-bzhin-ba zhes mi-rtog kyang)
Нампар нанг дзэ Кунтусанг (rnam-par snang mdzad Kun-tu-bzang)
Синпэ цолвэй нэ панг те (zin-pas rtsol-ba'i nad spangs-te)
Лхунгьи нэпа жагпа йин (lhun-gyis gnas-pas bzhag-pa yin.)
Перевод Шести Ваджрных Строк – 1.
Перевод с тибетского на итальянский язык Намкая Норбу Ринпоче. Перевод с итальянского на английский сделал Джон Шейн. Перевод с английского сделан Фаридой Маликовой.
Хотя природа всего многообразия явлений недвойственна,
Сами они непостижимы в своей неповторимости.
Хотя тому, что именуется "как оно есть", невозможно дать определение
Всё видимое проявляется как абсолютное благо.
Всё уже совершенно, а потому, одолев болезнь усилия,
Пребывай в состоянии самосовершенства.
Перевод Шести Ваджрных Строк – 2.
Джон Рейнольдс перевёл с тибетского на английский. Перевод с английского Фариды Маликовой.
Хотя природа всего многообразия недвойственна,
Истинное состояние каждой отдельной вещи – вне умозрительных оценок.
Хотя не создаём понятия из того, что называем "как оно есть",
Все проявляющееся присутствует – оно всеблагое.
Поскольку всё самосовершенно, преодолев болезнь усилий,
Обладая присутствием, спонтанно пребываем в состоянии Созерцания.
Перевод Шести Ваджрных Строк – 3.
Перевод с тибетского на английский язык, который можно назвать вольным, сделан Брайеном Бересфордом и Джоном Шейном по устным наставлениям и объяснениям Намкая Норбу Ринпоче. Перевод с английского сделан Фаридой Маликовой.
Хотя видимый мир проявляется как многообразие,
Это многообразие недвойственно,
И из всего множества отдельных вещей
Ни одну нельзя вместить в ограниченное понятие.
Если освободишься от ограниченности любых попыток судить:
"Это похоже на то или на сё", становится ясно, что все проявленные образы –
Это грани того бесконечного, что не имеет образа,
И, неотделимые от него, они – самосовершенны.
Если видишь, что всё изначально самосовершенно,
Исцеляется болезнь – стремление чего-то достигать,
И, когда просто остаёшься в естественном состоянии как оно есть,
Присутствие недвойственного созерцания непрерывно возникает само собой. |
|
| Наверх |
|
 |
|
|
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы
|
За информацию, размещённую на сайте пользователями, администрация форума ответственности не несёт.
Мощь пхпББ © 2001, 2002 пхпББ Груп
|