 |
Дхарма Буддийское сообщество
|
| Предыдущая :: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
КИ 3Д

Зарегистрирован: 17.02.2005 Суждений: 51657
|
№373578 Добавлено: Пн 15 Янв 18, 15:32 (8 лет тому назад) |
|
|
|
мастер-бластер, вы мыслите в рамках некоей теистической модели - где есть некий судья, который что-то решает, и где можно говорить о справедливости или несправедливости решения? Ну карма ведь закон ?
Как физический, а не как юридический. То есть карма не оправдывает, что заработал то и получи?
Да. _________________ Буддизм чистой воды
Ответы на этот пост: мастер-бластер |
|
| Наверх |
|
 |
мастер-бластер
Зарегистрирован: 24.08.2015 Суждений: 420
|
№373579 Добавлено: Пн 15 Янв 18, 15:41 (8 лет тому назад) |
|
|
|
.ошибка
Последний раз редактировалось: мастер-бластер (Пн 15 Янв 18, 15:46), всего редактировалось 1 раз
|
|
| Наверх |
|
 |
мастер-бластер
Зарегистрирован: 24.08.2015 Суждений: 420
|
№373580 Добавлено: Пн 15 Янв 18, 15:43 (8 лет тому назад) |
|
|
|
| Это сообщение доступно только после авторизации. |
|
| Наверх |
|
 |
ТМ

Зарегистрирован: 05.04.2005 Суждений: 14708
|
№373581 Добавлено: Пн 15 Янв 18, 15:45 (8 лет тому назад) |
|
|
|
| Это сообщение доступно только после авторизации. |
|
| Наверх |
|
 |
мастер-бластер
Зарегистрирован: 24.08.2015 Суждений: 420
|
№373582 Добавлено: Пн 15 Янв 18, 15:55 (8 лет тому назад) |
|
|
|
| ТМ ему хотелось очень жить, но болезнь оказалась сильней его. И как бы он не силился болезнь заставила его уйти. |
|
| Наверх |
|
 |
ТМ

Зарегистрирован: 05.04.2005 Суждений: 14708
|
№373589 Добавлено: Пн 15 Янв 18, 16:22 (8 лет тому назад) |
|
|
|
Это сообщение доступно только после авторизации.
Последний раз редактировалось: ТМ (Пн 15 Янв 18, 16:24), всего редактировалось 1 раз
|
|
| Наверх |
|
 |
Won Soeng заблокирован(а)

Зарегистрирован: 14.07.2006 Суждений: 14466 Откуда: Королев
|
№373591 Добавлено: Пн 15 Янв 18, 16:24 (8 лет тому назад) |
|
|
|
Это сообщение доступно только после авторизации. _________________ Решительность и усердие (шила) в невозмутимом (самадхи) исследовании (праджня) корней всех беспокойств ума. |
|
| Наверх |
|
 |
КИ 3Д

Зарегистрирован: 17.02.2005 Суждений: 51657
|
№373594 Добавлено: Пн 15 Янв 18, 16:36 (8 лет тому назад) |
|
|
|
Что где? В текстах буддийских сутт есть, к примеру, "атта бхава пати лабха" (attabhāvapaṭilābhā) или, если буквально "обретение (лабха) личностного (атта) существования (бхава) напротив (пати)". Напротив нашего состояния земного сознания. Смотрите "четана сутта" АН 4. 171 (желательно в оригинале) ... есть в "Змеиной сутте" понятие "другого берега" - это и есть "атта-бхава-пати-лабха" или обретение сознания на другом берегу сансарного существования. Кстати, там говорится, что для полного освобождения надо оставить "оба берега". "Как змея, которая покидает свою кожу". ... есть много других источников, которые я для себя считаю истинными. Но всегда оговариваюсь, что никому их не навязываю
Смотрит в книгу, а видит фигу? _________________ Буддизм чистой воды |
|
| Наверх |
|
 |
Гвоздь Гость
|
№373598 Добавлено: Пн 15 Янв 18, 16:58 (8 лет тому назад) |
|
|
|
Frithegar
"атта бхава пати лабха" (attabhāvapaṭilābhā) или, если буквально "обретение (лабха) личностного (атта) существования (бхава) напротив (пати)".
Не затрагивая перевод, можно отметить, что при разборе словообразования у Вас допущена ошибка, если бы так как прочли, то было бы типа:
патибхаваатталабхо
а имеем: attabhāvapaṭilābhā . Оставляя Ваш перевод, типа:
обретения напротив существования личностного
Ответы на этот пост: Frithegar |
|
| Наверх |
|
 |
Гвоздь Гость
|
№373604 Добавлено: Пн 15 Янв 18, 17:22 (8 лет тому назад) |
|
|
|
Frithegar
(не удержусь, поэтому типа шёпотом):
там нет слова напротив, при переводе обретения это paṭilābhā, не надо ещё второй раз пати пытаться перевести
Ответы на этот пост: Frithegar |
|
| Наверх |
|
 |
Яреб

Зарегистрирован: 11.05.2017 Суждений: 1213 Откуда: Беларусь
|
№373684 Добавлено: Вт 16 Янв 18, 03:11 (8 лет тому назад) |
|
|
|
Это сообщение доступно только после авторизации. _________________ Это моё понимание, здесь и сейчас оно вот такое. |
|
| Наверх |
|
 |
Frithegar заблокирован

Зарегистрирован: 27.04.2015 Суждений: 5882
|
№373863 Добавлено: Вт 16 Янв 18, 19:06 (8 лет тому назад) |
|
|
|
Frithegar
(не удержусь, поэтому типа шёпотом):
там нет слова напротив, при переводе обретения это paṭilābhā, не надо ещё второй раз пати пытаться перевести
paṭi - http://dictionary.sutta.org/browse/p/pa%E1%B9%ADi
lābha - http://dictionary.sutta.org/browse/l/l%C4%81bha
в таком написании lābhā - это "выгода" http://dictionary.sutta.org/browse/l/l%C4%81bh%C4%81
вообще же тут четыре разных слова: atta bhāva paṭi lābhā
чтобы понять это, нужно просто прочесть сутту, что вы не сделали, судя по всему. Там говорится хотя бы следующее (даже в таком переводе):
Цитата:
Сарипутта обратился к Благословенному: «Учитель, вот как я понимаю в подробностях значение утверждения, которое Благословенный произнёс вкратце:
В этом личностном существовании, в котором действует собственное волевое намерение, но не волевое намерение других, именно по своему собственному намерению эти существа умирают в этой [своей] группе [существ].
В этом личностном существовании, в котором действует волевое намерение других, но не собственное волевое намерение, именно из-за намерения других эти существа умирают в этой [своей] группе [существ].
В этом личностном существовании, в котором действует и собственное волевое намерение, и волевое намерение других, именно и по своему собственному намерению, и из-за намерения других эти существа умирают в этой [своей] группе [существ].
Но, Учитель, какой вид дэвов следует понимать как обретение личностного существования, в котором не действует ни собственное волевое намерение, ни волевое намерение других?»
«Сарипутта, это дэвы [сферы] ни восприятия, ни не восприятия».
http://www.theravada.ru/Teaching/Canon/Suttanta/Texts/an4_171-cetana-sutta-sv.htm
то есть, тут речь идет о посмертном существовании, после оставления тела. Раз говорится, что "существа умирают в этой [своей] группе [существ]". Что это означает? А просто то, что человек жил, умер в теле и приобрел сознание вне тела. Жил там какое время. И если он обрубил низшие оковы - то он больше не возвращается для того чтобы родиться в физическом теле. Если же не обрубил - возвращается. Отсюда и слово "напротив" так часто всречающееся в буддийских текстах. Даже в словосочетании "патичча самуппада". В первом слове "пати" означает "напротив", а "ча" частица указывающая на перечисление чего-то. В данном случае нидан _________________ живите больше |
|
| Наверх |
|
 |
Frithegar заблокирован

Зарегистрирован: 27.04.2015 Суждений: 5882
|
№373864 Добавлено: Вт 16 Янв 18, 19:10 (8 лет тому назад) |
|
|
|
Не затрагивая перевод, можно отметить, что при разборе словообразования у Вас допущена ошибка
читайте сутту и ищите смысл прежде всего там. А не ходите по внешнему периметру. Если вы не хотите понять смысл вообще, если он вам не интересен - вообще лишнее себе морочить голову. В мире есть огромное количество информации которая становится важной только если несет какой-то смысл _________________ живите больше |
|
| Наверх |
|
 |
| Тред сейчас никто не читает.
|
|
|
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы
|
За информацию, размещённую на сайте пользователями, администрация форума ответственности не несёт.
Мощь пхпББ © 2001, 2002 пхпББ Груп
|